| Parfois je pense à raccrocher le mic, partir où personne ne me remarque
| Иногда я думаю о том, чтобы повесить микрофон и пойти туда, где меня никто не заметит.
|
| Là où je pourrai être moi-même, entouré des gens que j’aime, sans avoir besoin
| Где я могу быть собой, в окружении любимых людей, не нуждаясь
|
| de mettre mon masque
| надеть маску
|
| J’ai le sentiment de n’pas être à ma place, j'étouffe comme une plante qui
| Я чувствую, что я не принадлежу, я задыхаюсь, как растение, которое
|
| manque d’espace
| нехватка места
|
| Ça m’empêche de m'épanouir ça commence même à me nuire
| Это мешает мне процветать, это даже начинает мне вредить.
|
| Au bout du compte je suis dans une impasse
| В конце концов я в тупике
|
| Réseaux sociaux, promo, plateau, sourire, photo, papiers journaux, télé, radio
| Соцсети, промо, сет, смайл, фото, газеты, ТВ, радио
|
| J’me sens mal dans ma peau, comme si elle n'était pas à ma taille
| Я плохо себя чувствую, как будто это не мой размер
|
| Au départ j'écrivais pour fuir mes problèmes
| Сначала я написал, чтобы избежать своих проблем
|
| Au fil du temps je me suis perdu
| Со временем я потерялся
|
| Comme si je n'étais que l’ombre de moi-même
| Как будто я всего лишь тень самого себя
|
| Je ne me reconnais plus
| Я больше не узнаю себя
|
| J’ai comme une envie de tout plaquer, mais
| Мне хочется все бросить, но
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| J’ai comme envie de tout plaquer, mais
| Мне хочется все бросить, но
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| J’ai comme envie de tout plaquer
| Я чувствую, что бросаю все это
|
| Ils voudraient que je sois leur pantin
| Они хотят, чтобы я был их марионеткой
|
| Je devrais partir avant que j’en plante un
| Я должен уйти, прежде чем посадить один
|
| Avant que je devienne fou
| Прежде чем я сойду с ума
|
| Qu'à la musique je perde le goût
| Что к музыке я теряю вкус
|
| Comme un mafé sans banane plantain
| Как мафе без подорожника
|
| Le milieu est un monde de requins, ils se battent comme s’il ne devait en
| Середина — это мир акул, они дерутся так, как будто не должны.
|
| rester qu’un
| оставайся как один
|
| Ils viennent te féliciter, sans même au fond le penser, mais sachez que j’n’en
| Они приходят поздравить тебя, даже не задумываясь об этом в глубине души, но знай, что я не
|
| déteste aucun
| ненавижу никого
|
| De train en train de ville en ville
| С поезда на поезд из города в город
|
| L’envie s'éteint l’envie se défile
| Желание уходит, желание ускользает
|
| C’est cousu main, mais j’en perd le fil
| Это сшито вручную, но я теряю счет
|
| Ma vie d’avant me manque
| Я скучаю по своей жизни раньше
|
| Au départ j'écrivais pour fuir mes problèmes
| Сначала я написал, чтобы избежать своих проблем
|
| Au fil du temps je me suis perdu
| Со временем я потерялся
|
| Comme si je n'étais que l’ombre de moi-même
| Как будто я всего лишь тень самого себя
|
| Je ne me reconnais plus
| Я больше не узнаю себя
|
| J’ai comme une envie de tout plaquer, mais
| Мне хочется все бросить, но
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| J’ai comme envie de tout plaquer, mais
| Мне хочется все бросить, но
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| Pour aller où, pour aller où, pour aller où
| Идти куда, идти куда, идти куда
|
| J’ai comme envie de tout plaquer | Я чувствую, что бросаю все это |