| Je suis sûr que tu es celle que j’ai toujours attendue.
| Я уверен, что ты тот, кого я всегда ждал.
|
| J’aurais aimé te dire des mots qu' tu n’as jamais entendus.
| Я хотел бы сказать вам слова, которых вы никогда не слышали.
|
| Car à mes yeux, «je t’aime «est devenu bien trop répandu.
| Потому что в моих глазах фраза «я люблю тебя» стала слишком банальной.
|
| Te sortir de ta vie morose je saurais le faire.
| Вытащите вас из вашей скучной жизни, я могу это сделать.
|
| Je serais voué à ta cause pour te satisfaire.
| Я был бы предан вашему делу, чтобы удовлетворить вас.
|
| Je ferais pousser des roses en plein désert si cela peut te plaire.
| Я бы выращивал розы посреди пустыни, если вам это нравится.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Je n’ai jamais éprouvé ça auparavant.
| Я никогда не испытывал этого раньше.
|
| Laisse moi seulement te prouver que ce n’est pas du vent.
| Просто позвольте мне доказать вам, что это не болтовня.
|
| Personne n’avait levé en moi de tels sentiments.
| Никто не вызывал во мне таких чувств.
|
| Dis-moi que j’ai une chance même si tu me mens.
| Скажи мне, что у меня есть шанс, даже если ты солжешь мне.
|
| Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t’aimer.
| Я не прошу у тебя луну, только чтобы позволить мне любить тебя.
|
| Une fille comme toi y’en a qu’une donc je ne compte pas la laisser tomber.
| Есть только одна такая девушка, как ты, так что я ее не подведу.
|
| Et je comblerais chacune de tes envies inavouees.
| И я удовлетворил бы каждое твое скрытое желание.
|
| Si tu nous laissais.
| Если вы позволите нам.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Je t’emmènerais là où tu voudras.
| Я отвезу тебя туда, куда ты захочешь.
|
| J’te prouverais que je t’aimerais jusque sous les draps.
| Я докажу тебе, что люблю тебя даже под простынями.
|
| J’apprendrais chaque partie de ton corps sur le bout des doigts.
| Я изучу каждую часть твоего тела по кончикам пальцев.
|
| On réinventera le kamasutra.
| Мы заново изобретем камасутру.
|
| Entre nous, il n’y aura aucun tabou.
| Между нами не будет табу.
|
| Je te ferais des câlins tout doux tout doux.
| Я подарю тебе сладкие, сладкие объятия.
|
| Tu n’auras pas besoin de me pousser à bout pour entendre des mots doux.
| Вам не придется сильно давить на меня, чтобы услышать сладкие глупости.
|
| Sortis tout droit de ma bouche.
| Прямо изо рта.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Tous les deux sous la couette. | Оба под одеялом. |
| Tu trouveras ça chouette.
| Вы найдете это крутым.
|
| Quand sur le mur, la lumière projettera nos silhouettes.
| На стене свет будет проецировать наши силуэты.
|
| Des petits mouvements saccadés, d’un coup je m’arrête.
| Маленькие судорожные движения, вдруг останавливаюсь.
|
| Toi qui as la parole aisée tu resteras muette.
| Вы, свободно говорящие, останетесь немыми.
|
| Car j’aimerai tellement tellement te donner.
| Потому что я так хотел бы дать вам.
|
| Et que ton corps va totalement s’abandonner.
| И ваше тело полностью сдастся.
|
| Je ferais naître en toi des talents qui jusqu’alors t'étaient insoupçonnés.
| Я взрастил бы в вас таланты, о которых до сих пор не подозревали в вас.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, rien qu’une nuit je t’en prie.
| Только ты и я один раз, только одну ночь, пожалуйста.
|
| Rien qu’une fois toi et moi, peut-être pour la vie.
| Только раз ты и я, может быть, на всю жизнь.
|
| Rien qu’une fois, rien qu’une nuit.
| Всего один раз, всего одну ночь.
|
| Rien qu’une fois, rien qu’une fois.
| Только один раз, только один раз.
|
| Rien qu’une fois, choisis-moi. | Хоть раз выбери меня. |