| Léon, dans son costume, tiré à quatre épingles
| Леон в своем костюме, одетый в пух и прах
|
| Semble tout droit sorti d’un film des années vingt
| Выглядит прямо из фильма двадцатых
|
| Tu le sors d’où Léon, ce costard de bastringue
| Откуда у тебя, Леон, этот ублюдочный костюм?
|
| On le chambre un peu, ici tout l’monde l’aime bien
| Мы его немного комнатим, здесь он всем нравится
|
| Léon a rendez-vous ce soir avec une gazelle
| У Леона сегодня свидание с газелью
|
| Elle doit être jolie, vu les efforts qu’il a fait
| Она должна быть хорошенькой, учитывая, как сильно он старался.
|
| Léon a rendez-vous, il nous avoue qu’elle est belle
| У Леона назначена встреча, он признается, что она красивая.
|
| Si belle qu’il hésite encore à y aller
| Так красиво, что он до сих пор не решается туда пойти
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut pas la brusquer, Léon
| Не торопи ее, Леон.
|
| Il faut la faire rêver, Léon
| Ты должен воплотить ее мечту, Леон.
|
| Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
| Должен заставить ее петь, должен заставить ее танцевать
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut la faire rire, Léon
| Надо рассмешить ее, Леон.
|
| Il faut la faire rougir, Léon
| Надо заставить ее покраснеть, Леон.
|
| Il faut la faire danser
| Должен заставить ее танцевать
|
| Depuis que la Raymonde, paix à son âme!
| Так как Раймонда, упокой ее душу!
|
| A laissé à Léon, le zinc en accoudoir
| Левый Leon цинковый подлокотник
|
| Il en a bu des coups à la santé de sa femme
| Выпил за здоровье жены
|
| Il en a pris des cuites, alors le voir
| Он напился, так что посмотри на него
|
| Dedans ce beau costume, qui devait être à son père
| Внутри этого красивого костюма, который, должно быть, принадлежал его отцу.
|
| Y’a comm' de l'émotion, on a envie de l’aider
| Есть какая-то эмоция, мы хотим ему помочь
|
| Assure comm' un chef, Léon, tu sais y faire
| Доставай как босс, Леон, ты знаешь, как это сделать.
|
| On l’embrasse sur le caillou il a l’air gêné
| Мы целуем его на скале, он выглядит смущенным
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut pas la brusquer, Léon
| Не торопи ее, Леон.
|
| Il faut la faire rêver, Léon
| Ты должен воплотить ее мечту, Леон.
|
| Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
| Должен заставить ее петь, должен заставить ее танцевать
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut la faire rire, Léon
| Надо рассмешить ее, Леон.
|
| Il faut la faire rougir, Léon
| Надо заставить ее покраснеть, Леон.
|
| Il faut la faire danser
| Должен заставить ее танцевать
|
| On lui a mis dans les bras un bouquet de marguerites
| Ей в руки вложили букет ромашек
|
| Ajusté la cravate, il est beau comme un sou neuf
| Поправил галстук, он выглядит как свисток
|
| Sûr qu’elle va succomber dans tes bras la petite!
| Конечно, она поддастся в ваших объятиях, малышка!
|
| Léon, c’est quand que tu nous présentes ta nouvelle meuf?
| Леон, когда ты представишь нам свою новую девушку?
|
| Léon s’est tiré sous les olas du bistrot
| Леон застрелился под бистро olas
|
| Il en menait pas large mais il s’est pas retourné
| Он был напряжен, но не оглянулся
|
| On l’a suivi du regard jusqu'à l’entrée du métro
| Мы смотрели на него до входа в метро
|
| Y’avait dans son rencard un côté ce soir ou jamais
| Сегодня вечером на его свидании была сторона или никогда
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut pas la brusquer, Léon
| Не торопи ее, Леон.
|
| Il faut la faire rêver, Léon
| Ты должен воплотить ее мечту, Леон.
|
| Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
| Должен заставить ее петь, должен заставить ее танцевать
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut la faire rire, Léon
| Надо рассмешить ее, Леон.
|
| Il faut la faire rougir, Léon
| Надо заставить ее покраснеть, Леон.
|
| Il faut la faire danser
| Должен заставить ее танцевать
|
| Le lend’main au bistrot, il avait déserté le poste
| На следующий день в бистро он покинул пост
|
| Mais pour un type comme lui, autant dire c’est pas rien
| Но для такого парня, как он, другими словами, это не пустяк.
|
| On a jamais su comment elle était belle la bell' gosse
| Мы никогда не знали, насколько красивым был красивый ребенок
|
| Qu' a volé not' poteau et laissé du chagrin
| Это украло наш шест и оставило печаль
|
| Si un jour tu reviens, Léon, ici t’auras ta place
| Если однажды ты вернешься, Леон, здесь ты найдешь свое место.
|
| J’espère qu ‘tu nous raconteras à ta façon
| Я надеюсь, вы расскажете нам по-своему
|
| On rira comme avant, tu sais elle manque ta grimace
| Мы будем смеяться, как раньше, ты же знаешь, она скучает по твоему лицу
|
| Et puis t’as laissé une ardoise, alors fais pas l’con!
| А потом ты оставил грифельную доску, так что не будь глупым!
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut pas la brusquer, Léon
| Не торопи ее, Леон.
|
| Il faut la faire rêver, Léon
| Ты должен воплотить ее мечту, Леон.
|
| Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
| Должен заставить ее петь, должен заставить ее танцевать
|
| Il faut bien lui parler, Léon
| Ты должен поговорить с ним, Леон.
|
| Il faut la faire rire, Léon
| Надо рассмешить ее, Леон.
|
| Il faut la faire rougir, Léon
| Надо заставить ее покраснеть, Леон.
|
| Il faut la faire danser. | Ты должен заставить ее танцевать. |
| (X2) | (Х2) |