| Ich hör mir beim Leben zu ich kann das Blut durch meine Adern fließen hörn
| Я слушаю себя вживую, я слышу, как кровь течет по моим венам
|
| Jeder Augenblick scheint ewig erdrückende Stille hüllt mich ein
| Каждое мгновение кажется вечной сокрушительной тишиной, окутывающей меня.
|
| Der Blick war verharrt auf einen Punkt, ihn zu lösen scheint unmöglich
| Взгляд был прикован к одной точке, разгадать ее кажется невозможным
|
| Und die Welt Sie scheint sich, auf einmal langsamer zu drehn
| И мир, кажется, вдруг стал вращаться медленнее
|
| Und alles um mich herum Zerbricht
| И все вокруг меня ломается
|
| Nur ich nicht, aber ich nicht, niemals wird das passiern
| Только не я, но не я, этого никогда не будет
|
| Was ich mir selbst auferlegt, will ich mir selber auch besiegen
| Что я навязываю себе, я хочу победить себя
|
| Nur ich nicht, aber ich nicht, ich gebe niemanden die Schuld
| Только не я, но не я, я никого не виню
|
| So wie es keiner tut, für diesen Kampf den jeder führt
| Как никто другой, за этот бой борются все
|
| Die Türen schließen sich vor mir, ich bin gefangen im System
| Двери закрываются передо мной, я в ловушке системы
|
| Der Unbekannte der da wacht, lässt mich nicht gehen
| Незнакомец, наблюдающий там, не отпустит меня.
|
| Eiskalte Kälte da, wo Flammen lodern sollten
| Морозный холод, где должно пылать пламя
|
| Und kein tröstendes Wort, und keiner der sagt es wird schon gehn
| И нет утешительного слова, и никто, кто это скажет, не будет в порядке
|
| Und alles um mich herum Zerbricht
| И все вокруг меня ломается
|
| Nur ich nicht, aber ich nicht, niemals wird das passiern
| Только не я, но не я, этого никогда не будет
|
| Was ich mir selbst auferlegt, will ich mir selber auch besiegen
| Что я навязываю себе, я хочу победить себя
|
| Nur ich nicht, aber ich nicht, ich gebe niemanden die Schuld
| Только не я, но не я, я никого не виню
|
| So wie es keiner tut, für diesen Kampf den jeder führt | Как никто другой, за этот бой борются все |