| Ich hatte unten am Fluss gestanden, als die Welle kam.
| Я стоял у реки, когда пришла волна.
|
| Ich hab gesehen, wie sie Sünde und Schuld mit sich den Fluss abwärts nahm.
| Я видел, как она несла с собой грех и вину вниз по реке.
|
| Ich stand I’m Brachland der Moral, wo ein Baum nun keine Frucht mehr trägt
| Я стоял в пустыне нравственности, где дерево больше не приносит плодов
|
| Und sie zählen nur zum Schein, weil hier eh nichts mehr wächst.
| И засчитываются только за внешний вид, потому что здесь все равно больше ничего не растет.
|
| Aus alten Tagen einer einfachen Welt, die nur aus schwarz und weiß besteht.
| Из старых дней простой мир, состоящий только из черного и белого.
|
| Doch so einfach ist das nicht! | Но это не так просто! |
| Denn da sind viele wie ich und wir wollen das
| Потому что таких как я много и мы этого хотим
|
| nicht!
| нет!
|
| Und wir füllen das Weiß mit Farbe, wir versauen euch das Bild einer einfachen
| А белое наполняем цветом, вам картинку простенькую прикручиваем
|
| Welt.
| Мир.
|
| Wir halten dagegen, mit dem was wir haben, mit Pinseln und worten und
| Мы сопротивляемся тем, что есть, кистями, словами и
|
| berechtigten Fragen
| законные вопросы
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Auch wenn wir sonst nichts mehr haben, wir haben noch Fragen.
| Даже если у нас нет ничего другого, у нас все еще есть вопросы.
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Wenn alle schweigen, dann müssen wir schreien
| Когда все молчат, мы должны кричать
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Keine Prinzipien, keine göttlichen Regeln.
| Никаких принципов, никаких божественных правил.
|
| Ihr müsst verstehen, wir halten dagegen.
| Вы должны понять, мы против этого.
|
| Gegen das Gleichsein, wir sind Verschieden.
| Вопреки тому, что мы одинаковые, мы разные.
|
| Doch wir hassen uns nicht, weil wir uns lieben
| Но мы не ненавидим друг друга, потому что мы любим друг друга
|
| Das Band zwischen uns, es darf gespannt sein.
| Связь между нами может быть захватывающей.
|
| Doch darf es nicht reißen, hat es auch oft den Anschein.
| Но он не должен рваться, хотя часто так и кажется.
|
| Jeder auf seine Weise, doch I’m Ernst kämpfen wir füare das gleiche.
| Каждый по-своему, но я серьезно, мы боремся за одно и то же.
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Auch wenn wir sonst nichts mehr haben, wir haben noch Fragen.
| Даже если у нас нет ничего другого, у нас все еще есть вопросы.
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Wenn alle schweigen, dann müssen wir schreien
| Когда все молчат, мы должны кричать
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Und kein Zeitgeist dieser Welt, darf sich dagegen stellen, gegen das was wir
| И никакой дух времени в этом мире не может противостоять тому, что мы делаем.
|
| sind.
| находятся.
|
| Wir sind Menschenvereint, I’m hier und jetzt. | Мы люди единые, я здесь и сейчас. |
| Was ihr Sünde nennt,
| то, что ты называешь грехом
|
| nennen wir unsere Pflicht!
| мы называем наш долг!
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Auch wenn wir sonst nichts mehr haben, wir haben noch Fragen.
| Даже если у нас нет ничего другого, у нас все еще есть вопросы.
|
| God save the sin!
| Боже, спаси грех!
|
| Wenn alle schweigen, dann müssen wir schreien
| Когда все молчат, мы должны кричать
|
| Wir halten dagegen, das hier ist unser Leben
| Мы возражаем, что это наша жизнь
|
| Wenn alle schweigen, dann müssen wir schreien
| Когда все молчат, мы должны кричать
|
| Wir halten dagegen, das hier ist unser Leben
| Мы возражаем, что это наша жизнь
|
| Wenn ihr alle zustimmend nickt, sind wir es Leid!
| Если вы все киваете в знак согласия, мы устали!
|
| I’m letzten Augenblick! | В последний момент! |