| It was the year of '93
| Это был 93 год
|
| The French did plant an olive tree
| Французы посадили оливковое дерево
|
| The symbol of great liberty
| Символ большой свободы
|
| And the people danced around it
| И люди танцевали вокруг него
|
| O wasn’t I telling you
| О, разве я не говорил тебе
|
| The French declared courageously
| Французы мужественно заявили
|
| That Equality, Freedom and Fraternity
| Это равенство, свобода и братство
|
| Would be the cry of every nation
| Был бы крик каждой нации
|
| In '94 a new campaign
| В 94 году новая кампания
|
| The tools of darkness did maintain
| Инструменты тьмы поддерживали
|
| Gall’s brave sons they did form a league
| Храбрые сыновья Галла, они сформировали лигу
|
| And their foes they were dumb-founded
| И их враги были ошарашены
|
| They gave to Flanders liberty
| Они дали Фландрии свободу
|
| And all its people they set free
| И всех его людей они освободили
|
| The Dutch and Austrians home did flee
| Дом голландцев и австрийцев действительно бежал
|
| And the Dukes they were confounded
| И герцоги были сбиты с толку
|
| Behold may all of human-kind
| Вот пусть все человечество
|
| Emancipated with the French combine
| Эмансипированный французским комбинатом
|
| May laurels green all on them shine
| Пусть лавры зеленые все на них сияют
|
| And their sons and daughters long wear them
| И их сыновья и дочери долго их носят
|
| May every tyrant shake with dread
| Пусть каждый тиран дрожит от страха
|
| And tremble for their guilty head
| И дрожать за свою виноватую голову
|
| May the Fleur-de-Lis in dust be laid
| Пусть Флер-де-Лис ляжет в пыль
|
| And they no longer wear them
| И они больше не носят их
|
| For Church and State in close embrace
| Для церкви и государства в тесном объятии
|
| Is the burden of the Human Race
| Это бремя человеческой расы
|
| And the people tell you to your face
| И люди говорят вам в лицо
|
| That you will long repent it
| Что ты будешь долго каяться в этом
|
| For Kings in power and preaching drones
| Для королей у власти и проповедующих дронов
|
| Are the cause of all your heavy groans
| Являются причиной всех ваших тяжелых стонов
|
| Down from your pulpits, down from your thrones
| Вниз с ваших кафедр, вниз с ваших тронов
|
| You will tumble unlamented
| Вы будете падать неоплаканный
|
| O wasn’t I telling you
| О, разве я не говорил тебе
|
| The French declared courageously
| Французы мужественно заявили
|
| That Equality, Freedom and Fraternity
| Это равенство, свобода и братство
|
| Would be the cry of every nation | Был бы крик каждой нации |