Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Shamrock Shore , исполнителя - Karan Casey. Песня из альбома Songlines, в жанре Музыка мираДата выпуска: 21.05.2006
Лейбл звукозаписи: Shanachie
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Shamrock Shore , исполнителя - Karan Casey. Песня из альбома Songlines, в жанре Музыка мираShamrock Shore(оригинал) |
| You brave young sons of Erin’s Isle |
| I hope you will attend awhile |
| 'Tis the wrongs of dear old Ireland I am going to relate |
| 'Twas black and cursed was the day |
| When our parliament was taken away |
| And all of our griefs and sufferings commences from that day |
| For our hardy sons and daughters fair |
| To other countries must repair |
| And leave their native land behind in sorrow to deplore |
| Fo seek employment they must roam |
| Far, far away from the native home |
| From that sore, oppressed island that they call the shamrock shore |
| Now Ireland is with plenty blessed |
| But the people, we are sore oppressed |
| All by those cursed tyrants we are forced for to obey |
| Some haughty landlords for to please |
| Our houses and our lands they’ll seize |
| To put fifty farms into one and take us all away |
| Regardless of the widow’s sighs |
| The mother’s tears and orphan’s cries |
| In thousands we were driven from home which grieves my heart full sore |
| We were forced by famine and disease |
| To emigrate across the seas |
| From that sore, opressed island that they called the shamrock shore |
| Our sustenance all taken away |
| The tithes and taxes for to pay |
| To support that law-protected church to which they do adhere |
| And our Irish gentry, well you know |
| To other countries they do go And the money from old Ireland they squandered here and there |
| For if our squires would stay at home |
| And not to other countries roam |
| But to build mills and factories here to employ the laboring poor |
| For if we had trade and commerce here |
| To me no nation could compare |
| To that sore, oppressed island that they call the shamrock shore |
| John Bull, he boasts, he laughs with scorn |
| And he says that Irishman is born |
| To be always discontented for at home we cannot agree |
| But we’ll banish the tyrants from our land |
| And in harmony like sisters stand |
| To demand the rights of Ireland, let us all united be And our parliament in College Green |
| For to assemble, it will be seen |
| And happy days in Erin’s Isle we soon will have once more |
| And dear old Ireland soon will be A great and glorious country |
| And peace and blessings soon will smile all around the shamrock shore |
Берег Трилистника(перевод) |
| Вы храбрые юные сыновья острова Эрин |
| Я надеюсь, что вы будете присутствовать некоторое время |
| Я собираюсь рассказать об обидах дорогой старой Ирландии. |
| «Это был черный и проклятый день |
| Когда у нас отобрали парламент |
| И все наши печали и страдания начинаются с того дня |
| Для наших выносливых сыновей и дочерей |
| В другие страны необходимо отремонтировать |
| И оставить свою родную землю в печали, чтобы оплакивать |
| Для поиска работы они должны бродить |
| Далеко-далеко от родного дома |
| С этого больного, угнетенного острова, который они называют берегом трилистника |
| Теперь Ирландия с большим количеством благословений |
| Но люди, мы сильно угнетены |
| Все эти проклятые тираны, которым мы вынуждены подчиняться |
| Некоторые надменные домовладельцы, чтобы угодить |
| Наши дома и наши земли они захватят |
| Соединить пятьдесят ферм в одну и забрать нас всех |
| Несмотря на вздохи вдовы |
| Слезы матери и плач сироты |
| Тысячи нас выгнали из дома, что сильно огорчает мое сердце |
| Нас заставили голод и болезни |
| Чтобы эмигрировать через моря |
| С этого больного, угнетенного острова, который они называли берегом трилистника |
| У нас все забрали |
| Десятина и налоги для оплаты |
| Поддерживать ту охраняемую законом церковь, которой они придерживаются |
| И наше ирландское дворянство, ну вы знаете |
| В другие страны они уезжают И деньги из старой Ирландии они растратили тут и там |
| Ибо если бы наши оруженосцы остались бы дома |
| А не в другие страны бродить |
| Но строить здесь заводы и фабрики, чтобы нанимать рабочую бедноту |
| Ибо если бы у нас была торговля и коммерция здесь |
| Для меня ни одна нация не могла сравниться |
| На этот больной, угнетенный остров, который они называют берегом трилистника |
| Джон Булл, он хвастается, он смеется с презрением |
| И он говорит, что ирландец родился |
| Быть всегда недовольным, потому что дома мы не можем договориться |
| Но мы изгоним тиранов с нашей земли |
| И в гармонии, как сестры, стоят |
| Чтобы требовать прав Ирландии, давайте все объединимся И наш парламент в Колледже Грин |
| Чтобы собрать, будет видно |
| И счастливые дни на острове Эрин у нас скоро будут еще раз |
| И дорогая старая Ирландия скоро станет великой и славной страной |
| И мир и благословение скоро улыбнутся всему берегу трилистника |
| Название | Год |
|---|---|
| Éirigh Suas a Stóirín | 2006 |
| One, I Love | 2005 |
| Weary Of Lying Alone | 2006 |
| This Time Will Pass | 2006 |
| Strange Fruit | 2006 |
| Eppie Morrie | 2006 |
| The Loony Moon | 1999 |
| Who Put The Blood | 2006 |
| The King's Shilling | 2006 |
| The Curra Road | 2006 |
| The Ballad Of Tim Evans | 2006 |
| Song Of Lies | 2006 |
| She Is Like The Swallow | 2010 |
| The Song Of Wandering Aengus | 2006 |
| The Labouring Man's Daughter | 2006 |
| The World Turned Upside Down (The Diggers' Song) | 2006 |
| The Jute-Mill Song | 2006 |
| Just A Note | 2006 |
| Chasing the Sun | 2006 |
| The World Looks Away | 2006 |