Перевод текста песни Ballad Of Accounting - Karan Casey

Ballad Of Accounting - Karan Casey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ballad Of Accounting , исполнителя -Karan Casey
Песня из альбома Songlines
в жанреМузыка мира
Дата выпуска:21.05.2006
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиShanachie
Ballad Of Accounting (оригинал)Баллада О Бухгалтерии (перевод)
In the morning we built the city Утром мы построили город
In the afternoon walked through its streets Днем гуляли по его улицам
Evening saw us leaving Вечер увидел, что мы уходим
We wandered through our days as if they would never end Мы бродили по нашим дням, как будто они никогда не закончатся
All of us imagined we had endless time to spend Все мы воображали, что у нас есть бесконечное количество времени, чтобы провести
We hardly saw the crossroads and small attention gave Мы почти не видели перекресток и мало внимания уделяли
To the landmarks on the journey from the cradle to the grave К вехам на пути от колыбели до могилы
Cradle to the grave, cradle to the grave От колыбели до могилы, от колыбели до могилы
Did you learn to dream in the morning? Ты научился мечтать по утрам?
Abandon dreams in the afternoon? Отказаться от снов днем?
Wait without a hope in the evening? Ждать без надежды вечером?
Did you stand there in the traces and let them feed you lies? Вы стояли там в следах и позволяли им кормить вас ложью?
Did you trail along behind them wearing blinkers on your eyes? Ты плелся за ними с шорами на глазах?
Did you kiss the foot that kicked you?Ты целовал ногу, которая ударила тебя?
Did you thank them for their scorn? Вы поблагодарили их за презрение?
Did you ask for their forgiveness for the act of being born? Вы просили у них прощения за акт рождения?
Act of being born, act of being born Акт рождения, акт рождения
Did you alter the face of the city? Вы изменили лицо города?
Make any change in the world you found? Внести какие-либо изменения в мир, который вы нашли?
Or did you observe all the warning? Или вы соблюдали все предупреждения?
Did you read the trespass notice?Вы читали уведомление о незаконном проникновении?
Did you keep off the grass? Вы держались подальше от травы?
Did you shuffle off the pavement just to let your betters pass? Вы сошли с тротуара, чтобы пропустить лучших?
Did you learn to keep your mouth shut?Ты научился держать рот на замке?
Were you seen and never heard? Вас видели и никогда не слышали?
Did you learn to be obedient and jump to at a word? Научился ли ты быть послушным и хвататься за слово?
Jump to at a word, jump to at a word Перейти к слову, перейти к слову
And did you ever demand any answer? А вы когда-нибудь требовали ответа?
The who and the what and the reason why Кто и что и почему
And did you ever question the setup? И вы когда-нибудь сомневались в установке?
And did you stand aside and let them choose while you took second best? И вы остались в стороне и позволили им выбирать, в то время как вы взяли второе место?
Did you let them skin the cream off and then give to you the rest? Вы позволили им снять кожу со сливок, а затем отдали вам остальное?
Did you settle for the shoddy?Вы согласились на дрянной?
And did you think it right И вы думали, что это правильно
To let them rob you right and left and never make a fight? Позволить им грабить вас направо и налево и никогда не драться?
And never make a fight, never make a fight И никогда не ссорьтесь, никогда не ссорьтесь
What did you learn in the morning? Что вы узнали утром?
How much did you know in the afternoon? Как много вы знали во второй половине дня?
Were you content in the evening? Вы были довольны вечером?
And did they teach you how to question when you were at the school? И они научили вас задавать вопросы, когда вы были в школе?
Did the factory help you grow?Фабрика помогла вам вырасти?
Were you the maker or the tool? Вы были создателем или инструментом?
Did the place where you were living enrich your life and then? Место, где вы жили, обогатило вашу жизнь, а потом?
Did you mix among the standing of all your fellow men? Вы смешались с положением всех ваших собратьев?
All your fellow men, all your fellow men, all your fellow menВсе твои ближние, все твои ближние, все твои ближние
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: