| At the bottom of 69th street,
| В конце 69-й улицы,
|
| We can meet to talk about this break up make up break up make up bullshit.
| Мы можем встретиться, чтобы поговорить об этом разрыве, помириться, расстаться, помириться, чушь собачья.
|
| Whenever I want to say something
| Всякий раз, когда я хочу что-то сказать
|
| It’s always you’re wrong, you’re wrong, you’re wrong I can’t take it!
| Ты всегда ошибаешься, ты ошибаешься, ты ошибаешься, я не могу этого вынести!
|
| Short story long: I can’t lose you,
| Короткая история: я не могу потерять тебя,
|
| But you make me feel like an enemy,
| Но ты заставляешь меня чувствовать себя врагом,
|
| So I’ll keep you close like one
| Так что я буду держать тебя рядом, как один
|
| Until it’s time to face the truth.
| Пока не пришло время посмотреть правде в глаза.
|
| I’m buried in the weight of your way out and you won’t even listen at all.
| Я погребен под тяжестью твоего выхода, а ты даже не слушаешь.
|
| I thought you were my best friend. | Я думал, ты мой лучший друг. |
| Confronted by the truths that you’ve laid
| Столкнувшись с правдой, которую вы заложили
|
| out.
| из.
|
| Bury me with all of my faults. | Похорони меня со всеми моими недостатками. |
| You’re supposed to be my best friend.
| Ты должен быть моим лучшим другом.
|
| We could never keep it together.
| Мы никогда не могли держать это вместе.
|
| My better half couldn’t do the math when things didn’t start adding up.
| Моя лучшая половина не могла посчитать, когда вещи не складывались.
|
| Manipulation plus ideation of my self-hatred minus my confiding characteristics.
| Манипуляции плюс представление о моей ненависти к себе минус мои доверчивые характеристики.
|
| Take it all from me, I know you want to.
| Возьми все это у меня, я знаю, ты хочешь.
|
| And it’s just like you to criticize every little single thing that I do.
| И это так же, как и вы, критикуете каждую мелочь, которую я делаю.
|
| Don’t fucking touch me or tell me to chill or that I’m overreacting.
| Не прикасайся ко мне, блядь, и не говори мне остыть, или что я слишком остро реагирую.
|
| And it’s so like you to pull this shit where you push all of my buttons
| И это так похоже на то, что ты тянешь это дерьмо, когда ты нажимаешь все мои кнопки
|
| Then pull me in then you push me to the edge and then pull the card of empathy
| Затем втяните меня, затем подтолкните меня к краю, а затем вытащите карту сочувствия
|
| Before another round of friendly fire but I got a short, short fuse.
| Перед новым раундом дружественного огня, но я получил короткий, короткий предохранитель.
|
| I guess it’s true what they say: the ones you love will hurt you the most.
| Я думаю, это правда, что они говорят: те, кого ты любишь, причинят тебе боль больше всего.
|
| So I propose a toast: to never let anyone in.
| Поэтому я предлагаю тост: никого никогда не пускать.
|
| Man, it’s over. | Мужик, все кончено. |
| We used to get two cosmic brownies with the Day’s soda
| Раньше мы получали два космических пирожных с газировкой дня
|
| And tell each other our darkest secrets but now it’s over cause I know you
| И рассказывать друг другу наши самые темные секреты, но теперь все кончено, потому что я знаю тебя
|
| didn’t mean it.
| не имел в виду.
|
| And I still wanna call you to see what you’re about,
| И я все еще хочу позвонить тебе, чтобы узнать, о чем ты,
|
| But time heals everything, and time ran out. | Но время все лечит, а время вышло. |