Перевод текста песни L'homme du pont - Juliette Gréco

L'homme du pont - Juliette Gréco
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'homme du pont, исполнителя - Juliette Gréco. Песня из альбома L'essentielle, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 25.06.2020
Лейбл звукозаписи: Decca Records France
Язык песни: Французский

L'homme du pont

(оригинал)
Il portait une écharpe bleue, été comme hiver, parfois enroulée autour de son
cou, parfois flottant au vent, on se voyait de loin.
Je courrais,
nous courrions, nous avions le même âge, mais il avait l’air plus vieux.
Nous étions amoureux.
J'étais un peu gauche, il se tenait bien droit, très silencieux.
Quand il parlait, c'était avec un accent.
Je ne savais pas où il habitait,
nous nous donnions toujours rendez-vous sur le plus vieux pont de Paris que
l’on nomme Pont Neuf.
«Les français «, disait-il, mais il ne terminait pas sa
phrase.
Si je voulais lui écrire, je n’avais qu'à lui glisser un mot dans les
buissons du Vert-Galant.
C'était notre domaine, ce pont, notre nid, notre raison de vivre.
Une salle de bal de 238 mètres de long et 20 mètres de large — sacrée surface,
quand on y pense.
Longtemps je n’ai pas connu son nom.
Je l’appelais l’homme du Pont Neuf,
l’homme du Pont New — les semaines passant, il devint l’homme du Pont Nine,
puis l’homme du Pont, tout court, celui qui dépassait tous les autres en
mystère.
Mes amies se moquaient de moi, et moi je m’en moquais, qu’elles se
moquent: nous, au moins, c'était du sérieux.
Un samedi, il ne vint pas.
J’attendis plus d’une heure côté Quai des Orfèvres,
j’allais repartir quand une jeune femme qui lui ressemblait s’approcha
timidement de moi.
Sous mes pieds, les pavés sont devenus tout mous.
Peter avait eu un accident.
Peter, l’homme du Pont s’appelait Peter.
C'était grave, oui, il était dans le coma.
J’aurais pu demander à le voir,
je ne l’ai pas fait.
Je n’ai pas réussi à articuler un mot.
Le temps d’un bateau-mouche, et c’est trente ans qui passent.
Auiourd’hui,
il pleut, de ces pluies glacées de l’hiver, sans éclat, sans charme, sans rien.
Je vis loin des lumières dans un endroit où il n’y a pas de fleuve.
Ma chambre donne côté jardin.
Comment ai-je pu laisser repartir cette jeune
femme sans un mot de réconfort, sans lui demander son adresse, ou l’adresse de
l’hôpital?
Elle aussi avait un petit accent.
L’homme du Pont est-il encore
Vivant?
Je dors chaque jour un peu plus mal.
Je me réveille en lui parlant.
J’ai rêvé l’autre nuit que le pont s'écroulait dans un tremblement de terre.
Et puis l’instant d’après, c'était la ville entière qui tombait en poussière,
et le pont qui tenait debout, tout seul, préservé par la force magique de
notre lien.
L’instant d’après, encore, le pont se mettait à fondre,
il s’agenouillait dans l’eau comme un cheval blessé, pliait l'échine,
puis se disloquait en silence.
Ça m’agace, cette image, comme une pomme acide agace les dents.
Si au moins il
y avait eu du bruit… Le corps se raidit, il ne veut pas que ça se termine.
Peter, il s’appelait Peter, Pierre en français, l’homme du Pont.

Человек с моста

(перевод)
Летом и зимой он носил синий шарф, иногда обматывавший голову.
шеи, иногда развевающейся на ветру, мы могли видеть друг друга издалека.
Я бегал,
мы бежали, мы были одного возраста, но он выглядел старше.
Мы были влюблены.
Я был немного неуклюж, он стоял прямо, очень тихо.
Когда он говорил, то с акцентом.
Я не знал, где он жил,
мы всегда встречаемся на самом старом мосту в Париже, который
он называется Пон-Нёф.
«Французы», — говорил он, но не договаривал
формулировка.
Если я хотел написать ему, все, что мне нужно было сделать, это написать ему пару строк.
кусты Верт-Галанта.
Это были наши владения, этот мост, наше гнездо, смысл нашей жизни.
Бальный зал длиной 238 метров и шириной 20 метров — священная поверхность,
когда вы думаете об этом.
Долгое время я не знал его имени.
Я назвал его человеком из Пон-Нёфа,
человек из Понт-Нью — по прошествии нескольких недель он превратился в человека из Понт-Нью,
затем человек с Моста, и точка, тот, кто превзошел всех остальных в
тайна.
Мои друзья смеялись надо мной, и мне было все равно, что они
mock: у нас, по крайней мере, это было серьезно.
В одну из суббот он не пришел.
Я ждал больше часа на набережной Орфевр,
Я уже собирался уходить, когда ко мне подошла молодая женщина, похожая на нее.
застенчиво от меня.
Под моими ногами булыжники стали очень мягкими.
Питер попал в аварию.
Питер, человека с Моста звали Питер.
Это было серьезно, да, он был в коме.
Я мог бы попросить о встрече с ним,
Я не делал этого.
Я не мог произнести ни слова.
Время для Бато-Муш, и тридцать лет прошло.
Сегодня,
идет дождь, эти ледяные зимние дожди, унылые, лишенные очарования, лишенные чего бы то ни было.
Я живу далеко от огней в месте, где нет реки.
Моя комната выходит окнами в сад.
Как я мог отпустить эту молодую девушку
жену, не сказав ни слова утешения, не спросив ни ее адреса, ни адреса
больница?
У нее также был небольшой акцент.
Человек с моста все еще
Живой?
Я сплю немного хуже каждый день.
Я просыпаюсь, разговаривая с ним.
Прошлой ночью мне приснилось, что мост рухнул во время землетрясения.
А в следующее мгновение весь город рассыпался в прах,
и мост, который стоял сам по себе, сохраненный волшебной силой
наша ссылка.
В следующее мгновение снова начал таять мост,
он стал на колени в воде, как раненый конь, согнул спину,
потом развалились в тишине.
Меня раздражает этот образ, как кислое яблоко раздражает зубы.
Если он хотя бы
был шум... Тело напряглось, он не хотел, чтобы это заканчивалось.
Питер, его звали Питер, Пьер по-французски, человек с Моста.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Sous le ciel de Paris 2016
Paris canaille 2016
Soud le ciel de paris 2012
Sur les quais du vieux Paris 2020
Chanson pour l'auvergnat 2011
Déshabillez-moi 2020
Les enfants qui s'aiment 2011
La Rue Des Blancs Manteaux 2019
Miarka 2010
Vous mon cœur 2017
Je suis comme je suis 2011
Il n'y a plus d'après 2011
Ca va 2010
Dieu est nègre 2017
Sans vous aimer 2016
Musique mécanique 2011
C'etait bien (Le p'tit bal perdu) 2011
Chandernagor 2011
Accordéon 2011
Je hais les dimanches 2011

Тексты песен исполнителя: Juliette Gréco

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
Beggar's Day 1980
Answers 1973
Purified Thoughts ft. GZA, Killah Priest 2010
So Many Things ft. Waka Flocka Flame 2011