| Sur un trottoir ensoleillé et fleuri de mégots mouillés
| На солнечном тротуаре, полном мокрых окурков.
|
| Leurs pas vibrants scandent l’empreinte d’une sambas sucrée de plaintes.
| Их энергичные шаги оставляют отпечаток сладкой самбы жалоб.
|
| Et sur les façades blanchies, s'étira une mélodie que leur peau brune aurait
| А над белеными фасадами тянулась мелодия их коричневой кожи.
|
| laissé, comme un lambeau de leur été.
| ушли, как клочок их лета.
|
| Plus loin des femmes aux yeux d'ébène, pauvres et belles, se promènent,
| Дальше черноглазые женщины, бедные и красивые, ходят,
|
| dans les ruelles emmitouflée d’un filé de pêches salées.
| в переулках, завернутые в пряжу из соленых персиков.
|
| Rio Négro, rio négro,
| Рио-Негро, Рио-Негро,
|
| Sur la couche noire de tes os, naissent des couleurs et des odeurs violentes te douces commes des pleurs.
| На черном слое твоих костей рождаются краски и яростные запахи, сладкие, как слезы.
|
| Rio négro, rio négro,
| Рио-ниггер, Рио-ниггер,
|
| La coulée chaude de tes flots jaillit comme un feu qui ruissèle entre les
| Тёплый поток твоих волн бьёт, как огонь, что струится между
|
| cuisses d’une belle… Rio Negro.
| бедра красивой… Риу-Негро.
|
| Et sur la place ensablonnée de fruits, de fleurs et de café, des vieux,
| А на песчаной площади фруктов, цветов и кофе старики,
|
| des vieilles se craquèlent au son d’un passé qui se fêle,
| старухи трещат под звуки трескающегося прошлого,
|
| Tandis que, sur des bicylclettes, en amazone va Pérette,
| В то время как на велосипедах в боковом седле едет Перетт,
|
| Les filles toisent les garçons qui ne regardent que leur jupons,
| Девочки смотрят на мальчиков, которые смотрят только на свои нижние юбки,
|
| Entre les pierres du plaisir qui s’entrechoquent à loisir,
| Между камнями удовольствия, которые сталкиваются на досуге,
|
| Perle fragile comme un hymen (?), un soleil rouge qui dit «Amen».
| Хрупкая жемчужина, как девственная плева (?), красное солнце, говорящее «Аминь».
|
| Rio Négro, rio négro,
| Рио-Негро, Рио-Негро,
|
| Sur la couche noire de tes os, naissent des couleurs et des odeurs violentes et douces commes des pleurs.
| На черном слое твоих костей рождаются цвета и запахи, сильные и сладкие, как слезы.
|
| Rio négro, rio négro
| Рио-ниггер, Рио-ниггер
|
| La coulée chaude de tes flots jaillit comme un feu qui ruissèle entre les
| Тёплый поток твоих волн бьёт, как огонь, что струится между
|
| cuisses d’une belle… Rio Negro. | бедра красивой… Риу-Негро. |