| Qu’est-ce qu’on pourra bien dire de moi
| Что кто-нибудь может сказать обо мне
|
| Quand j’m’en irai les pieds devant
| Когда я ухожу ногами вперед
|
| Quand j’aurais fais mon tps d’ici bas
| Когда бы я сделал свои тпс отсюда внизу
|
| Quand il me faudra rendre tous mes soupirs
| Когда я должен вернуть все свои вздохи
|
| Restera-t-il qqn pour se souvenir
| Останутся ли те, кто помнит
|
| On dira peut tre du mal, on dira peut tre du bien
| Мы можем сказать плохо, мы можем сказать хорошо
|
| Le pire serait que l’on ne dise rien
| Хуже всего было бы, если бы мы ничего не сказали
|
| Comme si de rien n’tait et puis voila
| Как ни в чем не бывало и вуаля
|
| Comme deux petits tours et puis s’en va Rester encore un peu
| Как две маленькие поездки, а затем оставайтесь немного дольше
|
| Au coin d’un oeil, d’un feu
| В уголке глаза, огня
|
| Rester sans dranger
| оставайся спокойным
|
| Dans vos penses rester
| В своих мыслях оставайся
|
| Qui s’aimera quand j’serais plus la Qui se retrouvera sous la pluie
| Кто будет любить друг друга, когда меня больше не будет Кто окажетесь под дождем
|
| La peau glace le coeur bloui
| Кожа леденит ослепленное сердце
|
| Qui se mentira sous les reverbers
| Кто будет лежать под фонарями
|
| Qui se tordra les mains pour une chimre
| Кто будет заламывать руки за химеру
|
| Comme si de rien n’tait et puis voila
| Как ни в чем не бывало и вуаля
|
| Comme deux trois petits tours et puis s’en va Rester encore un peu
| Как два-три маленьких поворота, а затем идет Оставайтесь немного дольше
|
| Le nez dans tes cheveux
| нос в твоих волосах
|
| Rester dans ton sourire
| Оставайся в своей улыбке
|
| Oublier de partir
| забыть уйти
|
| O seras tu quand j’serais plus la Devant qui te promneras tu A demie nue au creux de quels bras
| Где ты будешь, когда меня уже не будет, Перед кем ты будешь ходить Полуголая на сгибе каких рук
|
| Comment savoir si tu ne prends pas froid?
| Как узнать, не простудился ли ты?
|
| Comment savoir si tu ne prends pas froid? | Как узнать, не простудился ли ты? |