| Quitter L'enfance (оригинал) | Уход из детства (перевод) |
|---|---|
| Un rien te fait rougir | Ничто не заставляет вас краснеть |
| Comme un feu de brindilles | Как ветка огня |
| Et tu hais les familles | И ты ненавидишь семьи |
| Comme j’ai pu les hair | Как я мог ненавидеть их |
| Un rien te fait rougir | Ничто не заставляет вас краснеть |
| Et tu voudrais changer | И вы хотели бы изменить |
| Le sens du verbe aimer | Значение глагола любить |
| Sans les mots pour le dire | Без слов, чтобы сказать это |
| Je lis ton innocence | Я читаю твою невиновность |
| Dans le noir de tes bas | В темноте твоих чулок |
| Tu peux quitter l’enfance | Вы можете покинуть детство |
| Ton enfance | Твое детство |
| Ne te quitte pas | не оставляй тебя |
| Tes lèvres se colorent | Твои губы красятся |
| Maintenant que tu veilles | Теперь, когда ты проснулся |
| Et tes poupées sont vieilles | И ваши куклы старые |
| Maintenant que tu sors | Теперь, когда ты ушел |
| Maitenant que tu danses | Теперь, когда ты танцуешь |
| À chacun de tes pas | С каждым вашим шагом |
| Tu peux quitter l’enfance | Вы можете покинуть детство |
| Ton enfance | Твое детство |
| Ne te quitte pas | не оставляй тебя |
| Je ne peux rien te dire | я ничего не могу тебе сказать |
| Je n’ai pas été fille | я не была девушкой |
| J’ai hai les familles | я ненавижу семьи |
| Comme tu peux les hair | Как ты можешь их ненавидеть |
