| Mais d’où viennent les gens tristes
| Но откуда берутся грустные люди?
|
| Qui leur a dit un jour qu’on peut
| Кто сказал им однажды, что мы можем
|
| Vivre sans rêver?
| Жить, не мечтая?
|
| Et d’où viennent les gens seuls, qui leur a joué
| И откуда берутся одинокие люди, кто их играл
|
| Ce tour, qui les a oubliés?
| В этом раунде, кто их забыл?
|
| Et d’où viennent les gens frêles
| А откуда берутся немощные люди?
|
| À la merci d’un rien, d’un regard, d’un péché
| На милость ничего, взгляд, грех
|
| Les inquiets, les fragiles, les bergers sans étoile
| Беспокойные, хрупкие, беззвездные пастухи
|
| D’où viennent les naufragés?
| Откуда берутся отверженные?
|
| Mais d’où viennent les gens sages
| Но откуда берутся мудрецы?
|
| Qui attendent leur tour comme des
| Кто ждет своей очереди, как
|
| Enfants chéris
| милые дети
|
| Et d’où viennent les gens simples
| А откуда берутся простые люди?
|
| Qui se réjouissent d’un ciel, d’un repas
| Кто радуется небу, еде
|
| D’un bon lit
| Из хорошей постели
|
| Et d’où viennent les gens drôles
| А откуда берутся веселые люди?
|
| Qui nous rendent nos ailes, qui touchent
| Кто возвращает нам наши крылья, кто прикасается
|
| Au paradis
| В раю
|
| Les clowns, les ménestrels, les charlots éternels
| Клоуны, менестрели, вечные шарлотки
|
| D’où viennent les éblouis?
| Откуда берутся ослепленные?
|
| Et puis d’où viennent les amoureux
| И тогда откуда берутся любовники
|
| Les enlacés, les bienheureux
| Переплетенный, благословенный
|
| Ceux qui connaissent une autre main
| Те, кто знает другую руку
|
| Comme deux poussières d’un même chemin
| Как две пылинки на одном пути
|
| Parfois c’est nous, les amoureux
| Иногда это мы, любовники
|
| Les étourdis, les douloureux
| Ошеломленный, болезненный
|
| Les enchaînés, sans d’autre lieu
| Прикованные, без какого-либо другого места
|
| Comme brisés les yeux dans les yeux
| Как разбитые глаза в глаза
|
| Mais d’où viennent les gens forts
| Но откуда берутся сильные люди?
|
| Qui leur a dit un jour qu’on ne pleure pas
| Кто сказал им однажды, что мы не плачем
|
| En chemin
| В пути
|
| Et d’où viennent les gens doux
| И откуда берутся милые люди?
|
| Ceux qui n’aiment que nous, ceux
| Те, кто любит только нас, те
|
| Qui tissent nos liens
| Кто плетет наши связи
|
| Et d’où viennent les gens sombres
| И откуда берутся темные люди
|
| Les voleurs, les vautours, les maudits, les vauriens
| Воры, стервятники, проклятые, негодяи
|
| Et d’où viennent les gens clairs
| И откуда берутся ясные люди?
|
| Les poètes éphémères
| Эфемерные поэты
|
| D’où viennent les anges gardiens?
| Откуда берутся ангелы-хранители?
|
| Et puis d’où viennent les amoureux
| И тогда откуда берутся любовники
|
| Les enlacés, les bienheureux
| Переплетенный, благословенный
|
| Ceux qui connaissent une autre main
| Те, кто знает другую руку
|
| Comme deux poussières d’un même chemin
| Как две пылинки на одном пути
|
| Parfois c’est nous, les amoureux
| Иногда это мы, любовники
|
| Les étourdis, Les douloureux
| Ошеломленный, болезненный
|
| Les enchaînés, sans d’autre lieu
| Прикованные, без какого-либо другого места
|
| Comme brisés les yeux dans les yeux
| Как разбитые глаза в глаза
|
| Parfois c’est nous, les amoureux
| Иногда это мы, любовники
|
| Les étourdis, les douloureux
| Ошеломленный, болезненный
|
| Les enchaînés, sans d’autre lieu
| Прикованные, без какого-либо другого места
|
| Comme brisés les yeux dans les yeux | Как разбитые глаза в глаза |