| J’entends la porte grincer
| Я слышу скрип двери
|
| Tu viens de sortir ou bien de rentrer
| Ты только что ушел или ты только что вернулся
|
| Je ne sais plus si j’ai chaud
| Я не знаю, жарко ли мне больше
|
| Ou bien froid dans le dos
| Или холод в спине
|
| Tu disais: je vais marcher
| Ты сказал, что я пойду
|
| Je repondais: va donc marcher…
| Я ответил: иди гуляй тогда...
|
| Et je te voyais partir
| И я видел, как ты уходишь
|
| Comme un bon souvenir
| Как хорошая память
|
| Et surtout ne te désole pas
| И прежде всего не жалей
|
| Quand tu reviens quand tu t’en vas
| Когда ты вернешься, когда уйдешь
|
| Tu le sais bien je reste là
| Ты хорошо знаешь, что я остаюсь здесь
|
| Comme une ombre qui ne sait pas
| Как тень, которая не знает
|
| Et surtout ne te désole pas
| И прежде всего не жалей
|
| Quand tu reviens quand tu t’en vas
| Когда ты вернешься, когда уйдешь
|
| Tu le sais bien je reste là
| Ты хорошо знаешь, что я остаюсь здесь
|
| Tout au fond du sofa
| Глубоко на диване
|
| De grands oiseaux noirs bleutés
| Крупные голубовато-черные птицы
|
| Traversent le ciel d’un vol pressé
| Пересечь небо в спешке полета
|
| Ils vont sûrement où tu vas
| Они обязательно идут туда, куда вы идете
|
| Mais je ne les suis pas
| Но я не они
|
| «La vie est un grand festin»
| «Жизнь — это один большой праздник»
|
| Tu disais ça, je m’en souviens
| Ты сказал это, я помню
|
| Tu oublies de m’inviter
| Ты забыл пригласить меня
|
| Ma mémoire est rouillée
| Моя память ржавая
|
| Et surtout ne te désole pas
| И прежде всего не жалей
|
| Quand tu reviens quand tu t’en vas
| Когда ты вернешься, когда уйдешь
|
| Tu le sais bien je reste là
| Ты хорошо знаешь, что я остаюсь здесь
|
| Comme une ombre qui ne sait pas
| Как тень, которая не знает
|
| Et surtout ne te désole pas
| И прежде всего не жалей
|
| Quand tu reviens quand tu t’en vas
| Когда ты вернешься, когда уйдешь
|
| Tu le sais bien je reste là
| Ты хорошо знаешь, что я остаюсь здесь
|
| Tout au fond du sofa
| Глубоко на диване
|
| Un grand feu de pommes de pin
| Большой огонь сосновых шишек
|
| Qui brûle là près de ma main
| Это горит моей рукой
|
| Il a l’odeur de ta peau
| Он пахнет твоей кожей
|
| De résine et de miel chaud
| Смола и горячий мед
|
| Les enfants sont au jardin
| Дети в саду
|
| Et la saison commence bien
| И сезон начинается хорошо
|
| La radio dit qu’il fait beau
| Радио говорит, что солнечно
|
| A Maracaïbo
| В Маракайбо
|
| Le temps passera et soudain
| Пройдет время и вдруг
|
| Tu t'éveilleras un beau matin
| Ты проснешься в одно прекрасное утро
|
| La mémoire chavirée
| Перевернутая память
|
| Par tout notre passé
| Через все наше прошлое
|
| Tu diras il est grand temps
| Вы говорите, что пора
|
| Recommençons tout maintenant
| Давайте сделаем все это снова сейчас
|
| Moi je n’aurai pas changé
| я не изменюсь
|
| Dans le temps et les années
| Во времени и годах
|
| Et surtout ne te désole pas
| И прежде всего не жалей
|
| Quand tu reviens quand tu t’en vas
| Когда ты вернешься, когда уйдешь
|
| Tu le sais bien je reste là
| Ты хорошо знаешь, что я остаюсь здесь
|
| Comme une ombre qui ne sait pas
| Как тень, которая не знает
|
| Et surtout ne te désole pas
| И прежде всего не жалей
|
| Quand tu reviens quand tu t’en vas
| Когда ты вернешься, когда уйдешь
|
| Tu le sais bien je reste là
| Ты хорошо знаешь, что я остаюсь здесь
|
| Tout au fond du sofa | Глубоко на диване |