| Berce Moi (оригинал) | Качает Меня (перевод) |
|---|---|
| Berce-moi | Сходить по тебе с ума |
| Dans ton lit bleu. | В твоей синей постели. |
| Berce-moi | Сходить по тебе с ума |
| Et emporte-moi | И забери меня |
| A l’ombre claire de ton sein, Dans le grand berceau de tes reins | В ясной тени твоей груди, В великой колыбели чресл твоих |
| Et, jusqu’au petit matin, Là où tu voudras, Quand tu le voudras. | И, до рассвета, Куда хочешь, Когда хочешь. |
| Je crie ma misère | Я кричу о своем страдании |
| Et la vie entière | И вся жизнь |
| Est une frontière | Является границей |
| Que tu ouvriras | что ты откроешь |
| Et, dans la lumière, Si loin de la terre, C’est une prière | И в свете, Так далеко от земли, Это молитва |
| Qui monte vers toi. | кто подходит к вам. |
| Berce-moi | Сходить по тебе с ума |
| Dans tes grands yeux bleus. | В твоих больших голубых глазах. |
| Berce-moi. | Сходить по тебе с ума. |
| Eblouis-moi. | Ослепи меня. |
| A l’ombre claire de tes seins, Du soleil caché dans tes reins | В ясной тени твоих грудей, От солнца, спрятанного в твоих чреслах. |
| Au profond de ton lit sans fin, Là où tu voudras, Quand tu le voudras. | Глубоко в твоей бесконечной постели, Где хочешь, Когда хочешь. |
