Перевод текста песни Then You May Take Me to the Fair (from 'Camelot') - Julie Andrews

Then You May Take Me to the Fair (from 'Camelot') - Julie Andrews
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Then You May Take Me to the Fair (from 'Camelot') , исполнителя -Julie Andrews
Песня из альбома: Sings Lerner & Loewe
В жанре:Саундтреки
Дата выпуска:08.04.2011
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Stage Door

Выберите на какой язык перевести:

Then You May Take Me to the Fair (from 'Camelot') (оригинал)Тогда Ты Можешь Взять Меня с Собой на Ярмарку (из "Камелота") (перевод)
Sir Lionel! Сэр Лайонел!
Do you recall the other night Вы помните ту ночь
That I distinctly said you might Что я отчетливо сказал, что вы можете
Serve as my escort at the next town fair? Сопровождать меня на следующей городской ярмарке?
Well, I’m afraid there’s someone who Ну, я боюсь, что есть кто-то, кто
I must invite in place of you Я должен пригласить вместо тебя
Someone who plainly is beyond compare Кто-то, кто явно вне сравнения
That Frenchman’s power is more tremendous Сила этого француза более огромна
Than I have e’er seen anywhere Чем я когда-либо видел где-либо
And when a man is that stupendous И когда мужчина такой потрясающий
He, by right, should take me to the fair Он по праву должен отвезти меня на ярмарку
Your majesty, let me tilt with him and smite him! Ваше величество, позвольте мне тильтовать вместе с ним и ударить его!
Don’t refuse me so abruptly, I implore! Не отказывай мне так резко, умоляю!
Oh, give me the opportunity to fight him О, дай мне возможность сразиться с ним
And Gaul will be divided once more! И Галлия снова будет разделена!
You will bash and thrash him? Вы будете бить и бить его?
I’ll smash and mash him Я разобью и раздавлю его
You’ll give him trouble? Вы доставите ему неприятности?
He will be rubble Он будет щебнем
A mighty whack? Мощный удар?
His skull will crack Его череп треснет
Well… Хорошо…
Then you may take me to the fair Тогда вы можете отвезти меня на ярмарку
If you do all the things you promise Если вы делаете все, что обещаете
In fact, my heart would break should you not take me to the fair На самом деле, мое сердце разорвется, если ты не возьмешь меня на ярмарку.
Sir Sagramore! Сэр Саграмор!
I have some rather painful news У меня есть довольно неприятные новости
Relative to the subject who’s По отношению к субъекту, который
To be beside me at the next court ball Быть рядом со мной на следующем придворном балу
You were the chosen one, I know Ты был избранным, я знаю
But as tradition it should go Но по традиции это должно пройти
To the unquestioned champion in the hall Бесспорному чемпиону в зале
And I’m convinced that splendid Frenchman И я убежден, что великолепный француз
Can easily conquer one and all Может легко победить всех и каждого
And besting all our local henchmen И побеждая всех наших местных прихвостней
He should sit beside me at the ball Он должен сидеть рядом со мной на балу
I beg of you, ma’am, withhold your invitation Умоляю вас, мэм, воздержитесь от приглашения
I swear to you this challenge will be met Клянусь вам, эта задача будет решена
And when I have finished up the operation И когда я закончил операцию
I’ll serve him to your highness en brochette! Я подам его вашему высочеству en brochette!
You’ll pierce right through him? Ты пронзишь его насквозь?
I’ll barbecue him! Я поджарю его!
A wicked thrust? Злой выпад?
'Twill be dust to dust! «Прах к праху!
From fore to aft? От носа к корме?
He’ll feel a draft! Он почувствует сквозняк!
Well then… Ну тогда…
You may sit by me at the ball Вы можете сидеть рядом со мной на балу
If you demolish him in battle Если вы уничтожите его в бою
In fact, I know I’d cry were you not by me at the ball На самом деле, я знаю, что заплакал бы, если бы ты не был рядом со мной на балу
Sir Dinadan! Сэр Динадан!
Didn’t I promise that you may Разве я не обещал, что вы можете
Guide me to London on the day Направь меня в Лондон в день
That I go up to judge the cattle show? Что я пойду судить выставку крупного рогатого скота?
As it is quite a nasty ride Поскольку это довольно неприятная поездка
There must be someone at my side На моей стороне должен быть кто-то
Who’ll be defending me from beast and foe Кто будет защищать меня от зверя и врага
So when I choose whom I prefer go Поэтому, когда я выбираю, кого предпочитаю, иду
I take the strongest knight I know Я беру самого сильного рыцаря, которого знаю
And young du Lac seems strongest, ergo И молодой дю Лак кажется самым сильным, следовательно
He should take me to the cattle show Он должен отвезти меня на выставку крупного рогатого скота
Your Majesty can’t believe this blustering prattle Ваше Величество не может поверить в этот шумный лепет.
Let him prove it with a sword or lance instead! Пусть вместо этого докажет это мечом или копьем!
I promise you, when I’ve done this Gaul in battle Я обещаю вам, когда я сделаю эту Галлию в бою
His shoulders will be lonesome for his head! Его плечам будет скучно из-за его головы!
You’ll disconnect him? Вы его отключите?
I’ll vivisect him я его вивисектирую
You’ll open-wide him? Вы откроете его настежь?
I’ll subdivide him Я разделю его
Oh, dear, dear, dear, dear, dear О, дорогая, дорогая, дорогая, дорогая, дорогая
Then you may guide me to the show Тогда вы можете направить меня на шоу
If you can carry out your program Если вы можете выполнить свою программу
In fact, I’d grieve inside should you not guide me to the show На самом деле, я бы оплакивал себя, если бы ты не проводил меня на шоу.
Milady, we shall put an end to Миледи, мы положим конец
That Galic bag of noise and nerve Этот гальский мешок шума и нервов
When we do all that we intend to Когда мы делаем все, что собираемся
He’ll be a plate of French hors d’ouvres! Он будет тарелкой французских закусок!
I do applaud your noble goals Я аплодирую вашим благородным целям
Now let us see if you achieve them Теперь давайте посмотрим, достигли ли вы их
And if you do, then you will be the three И если вы это сделаете, то вы будете втроем
Who will go to the ball, to the show Кто пойдет на бал, на шоу
And take me to the fairИ отвези меня на ярмарку
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
1964
2021
2012
2013
Do-Re-Mi
ft. Nicholas Hammond, Debbie Turner, Duane Chase
1964
1964
1964
Le Jazz Hot
ft. Victor / Victoria Company
1982
Edelweiss
ft. Bill Lee, Charmian Carr, Angela Cartwright
1964
Chim Chim Cher-Ee (1964 Recording)
ft. Julie Andrews, Karen Dotrice, Matthew Garber
2012
1996
Something Good
ft. Bill Lee
1964
2013
Chim Chim Cher-ee
ft. Dick Van Dyke, Karen Dotrice, Matthew Garber
2020
Your Crowning Glory
ft. Raven-Symoné
2003
Feed The Birds (Tuppence A Bag)
ft. The Disney Studio Chorus
2012
1996
2013
1996
2014