Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Then You May Take Me to the Fair (From "Camelot") , исполнителя - Julie Andrews. Дата выпуска: 30.06.2021
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Then You May Take Me to the Fair (From "Camelot") , исполнителя - Julie Andrews. Then You May Take Me to the Fair (From "Camelot")(оригинал) | 
| Sir Lionel! | 
| Do you recall the other night | 
| That I distinctly said you might | 
| Serve as my escort at the next town fair? | 
| Well, I’m afraid there’s someone who | 
| I must invite in place of you | 
| Someone who plainly is beyond compare | 
| That Frenchman’s power is more tremendous | 
| Than I have e’er seen anywhere | 
| And when a man is that stupendous | 
| He, by right, should take me to the fair | 
| Your majesty, let me tilt with him and smite him! | 
| Don’t refuse me so abruptly, I implore! | 
| Oh, give me the opportunity to fight him | 
| And Gaul will be divided once more! | 
| You will bash and thrash him? | 
| I’ll smash and mash him | 
| You’ll give him trouble? | 
| He will be rubble | 
| A mighty whack? | 
| His skull will crack | 
| Well… | 
| Then you may take me to the fair | 
| If you do all the things you promise | 
| In fact, my heart would break should you not take me to the fair | 
| Sir Sagramore! | 
| I have some rather painful news | 
| Relative to the subject who’s | 
| To be beside me at the next court ball | 
| You were the chosen one, I know | 
| But as tradition it should go | 
| To the unquestioned champion in the hall | 
| And I’m convinced that splendid Frenchman | 
| Can easily conquer one and all | 
| And besting all our local henchmen | 
| He should sit beside me at the ball | 
| I beg of you, ma’am, withhold your invitation | 
| I swear to you this challenge will be met | 
| And when I have finished up the operation | 
| I’ll serve him to your highness en brochette! | 
| You’ll pierce right through him? | 
| I’ll barbecue him! | 
| A wicked thrust? | 
| 'Twill be dust to dust! | 
| From fore to aft? | 
| He’ll feel a draft! | 
| Well then… | 
| You may sit by me at the ball | 
| If you demolish him in battle | 
| In fact, I know I’d cry were you not by me at the ball | 
| Sir Dinadan! | 
| Didn’t I promise that you may | 
| Guide me to London on the day | 
| That I go up to judge the cattle show? | 
| As it is quite a nasty ride | 
| There must be someone at my side | 
| Who’ll be defending me from beast and foe | 
| So when I choose whom I prefer go | 
| I take the strongest knight I know | 
| And young du Lac seems strongest, ergo | 
| He should take me to the cattle show | 
| Your Majesty can’t believe this blustering prattle | 
| Let him prove it with a sword or lance instead! | 
| I promise you, when I’ve done this Gaul in battle | 
| His shoulders will be lonesome for his head! | 
| You’ll disconnect him? | 
| I’ll vivisect him | 
| You’ll open-wide him? | 
| I’ll subdivide him | 
| Oh, dear, dear, dear, dear, dear | 
| Then you may guide me to the show | 
| If you can carry out your program | 
| In fact, I’d grieve inside should you not guide me to the show | 
| Milady, we shall put an end to | 
| That Galic bag of noise and nerve | 
| When we do all that we intend to | 
| He’ll be a plate of French hors d’ouvres! | 
| I do applaud your noble goals | 
| Now let us see if you achieve them | 
| And if you do, then you will be the three | 
| Who will go to the ball, to the show | 
| And take me to the fair | 
| (перевод) | 
| Сэр Лайонел! | 
| Вы помните ту ночь | 
| Что я отчетливо сказал, что вы можете | 
| Сопровождать меня на следующей городской ярмарке? | 
| Ну, я боюсь, что есть кто-то, кто | 
| Я должен пригласить вместо тебя | 
| Кто-то, кто явно вне сравнения | 
| Сила этого француза более огромна | 
| Чем я когда-либо видел где-либо | 
| И когда мужчина такой потрясающий | 
| Он по праву должен отвезти меня на ярмарку | 
| Ваше величество, позвольте мне тильтовать вместе с ним и ударить его! | 
| Не отказывай мне так резко, умоляю! | 
| О, дай мне возможность сразиться с ним | 
| И Галлия снова будет разделена! | 
| Вы будете бить и бить его? | 
| Я разобью и раздавлю его | 
| Вы доставите ему неприятности? | 
| Он будет щебнем | 
| Мощный удар? | 
| Его череп треснет | 
| Хорошо… | 
| Тогда вы можете отвезти меня на ярмарку | 
| Если вы делаете все, что обещаете | 
| На самом деле, мое сердце разорвется, если ты не возьмешь меня на ярмарку. | 
| Сэр Саграмор! | 
| У меня есть довольно неприятные новости | 
| По отношению к субъекту, который | 
| Быть рядом со мной на следующем придворном балу | 
| Ты был избранным, я знаю | 
| Но по традиции это должно пройти | 
| Бесспорному чемпиону в зале | 
| И я убежден, что великолепный француз | 
| Может легко победить всех и каждого | 
| И побеждая всех наших местных прихвостней | 
| Он должен сидеть рядом со мной на балу | 
| Умоляю вас, мэм, воздержитесь от приглашения | 
| Клянусь вам, эта задача будет решена | 
| И когда я закончил операцию | 
| Я подам его вашему высочеству en brochette! | 
| Ты пронзишь его насквозь? | 
| Я поджарю его! | 
| Злой выпад? | 
| «Прах к праху! | 
| От носа к корме? | 
| Он почувствует сквозняк! | 
| Ну тогда… | 
| Вы можете сидеть рядом со мной на балу | 
| Если вы уничтожите его в бою | 
| На самом деле, я знаю, что заплакал бы, если бы ты не был рядом со мной на балу | 
| Сэр Динадан! | 
| Разве я не обещал, что вы можете | 
| Направь меня в Лондон в день | 
| Что я пойду судить выставку крупного рогатого скота? | 
| Поскольку это довольно неприятная поездка | 
| На моей стороне должен быть кто-то | 
| Кто будет защищать меня от зверя и врага | 
| Поэтому, когда я выбираю, кого предпочитаю, иду | 
| Я беру самого сильного рыцаря, которого знаю | 
| И молодой дю Лак кажется самым сильным, следовательно | 
| Он должен отвезти меня на выставку крупного рогатого скота | 
| Ваше Величество не может поверить в этот шумный лепет. | 
| Пусть вместо этого докажет это мечом или копьем! | 
| Я обещаю вам, когда я сделаю эту Галлию в бою | 
| Его плечам будет скучно из-за его головы! | 
| Вы его отключите? | 
| я его вивисектирую | 
| Вы откроете его настежь? | 
| Я разделю его | 
| О, дорогая, дорогая, дорогая, дорогая, дорогая | 
| Тогда вы можете направить меня на шоу | 
| Если вы можете выполнить свою программу | 
| На самом деле, я бы оплакивал себя, если бы ты не проводил меня на шоу. | 
| Миледи, мы положим конец | 
| Этот гальский мешок шума и нервов | 
| Когда мы делаем все, что собираемся | 
| Он будет тарелкой французских закусок! | 
| Я аплодирую вашим благородным целям | 
| Теперь давайте посмотрим, достигли ли вы их | 
| И если вы это сделаете, то вы будете втроем | 
| Кто пойдет на бал, на шоу | 
| И отвези меня на ярмарку | 
| Название | Год | 
|---|---|
| My Favorite Things | 1964 | 
| Supercalifragilisticexpialidocious ft. Dick Van Dyke, The Pearlie Chorus | 2021 | 
| A Spoonful Of Sugar | 2012 | 
| Ten Minutes Ago (From 'Cinderella') ft. Jon Cypher | 2013 | 
| Do-Re-Mi ft. Nicholas Hammond, Debbie Turner, Duane Chase | 1964 | 
| I Have Confidence | 1964 | 
| Prelude / The Sound of Music ft. Julie Andrews | 1964 | 
| Le Jazz Hot ft. Victor / Victoria Company | 1982 | 
| Edelweiss ft. Bill Lee, Charmian Carr, Angela Cartwright | 1964 | 
| Chim Chim Cher-Ee (1964 Recording) ft. Julie Andrews, Karen Dotrice, Matthew Garber | 2012 | 
| Stay Awake | 1996 | 
| Something Good ft. Bill Lee | 1964 | 
| I Could Have Danced All Night | 2013 | 
| Chim Chim Cher-ee ft. Dick Van Dyke, Karen Dotrice, Matthew Garber | 2020 | 
| Your Crowning Glory ft. Raven-Symoné | 2003 | 
| Feed The Birds (Tuppence A Bag) ft. The Disney Studio Chorus | 2012 | 
| I Love To Laugh ft. Julie Andrews, Dick Van Dyke | 1996 | 
| Wouldn't It Be Lovely | 2013 | 
| A British Bank (The Life I Lead) ft. Julie Andrews | 1996 | 
| Jolly Holiday ft. Dick Van Dyke | 2014 |