| Le meraviglie in questa parte di universo, | Чудеса этой части вселенной |
| sembrano nate per | Словно созданы, чтобы |
| incorniciarti il volto | Обрамлять твоё лицо, |
| e se per caso dentro al caos ti avessi perso, | И, если вдруг, я потерял бы тебя в беспорядке, |
| avrei avvertito un forte senso di irrisolto. | Я бы ощутил сильное чувство неразрешённости. |
| | |
| Un grande vuoto che mi avrebbe spinto oltre, | Большую пустоту, что подтолкнула бы меня дальше, |
| fino al confine estremo delle mie speranze, | До предельного края моих надежд, |
| ti avrei cercato come un cavaliere pazzo, | Я бы искал тебя, словно рыцарь безумный, |
| avrei lottato contro il male e le sue istanze. | Я бы сражался против зла и его инстанций. |
| | |
| I labirinti avrei percorso senza un filo, | Я бы прошёл лабиринты без помощи ниток, |
| nutrendomi di ciò che il suolo avrebbe offerto | Питаясь дарами его земли, |
| e a ogni confine nuovo io avrei chiesto asilo, | И на каждой новой границе, просил бы приюта, |
| avrei rischiato la mia vita in mare aperto. | Рискуя жизнью в открытом море. |
| | |
| Considerando che l'amore non ha prezzo | Если учитывать, что цены нет любви, |
| sono disposto a tutto per averne un po', | Я готов ко всему, чтобы иметь хоть частичку её, |
| considerando che l'amore non ha prezzo | Если учитывать, что цены нет любви, |
| lo pagherò offrendo tutto l'amore, | Я заплачу, предлагая любовь, |
| tutto l'amore che ho. | Всю любовь, что имею. |
| | |
| Un prigioniero dentro al carcere infinito, | Пленником в бесконечной тюрьме |
| mi sentirei se tu non fossi | Я бы почувствовал себя без тебя |
| nel mio cuore, | В моём сердце, |
| starei nascosto come molti dietro ad un dito | Я бы прятался, как многие, за пальцем, |
| a darla vinta ai venditori di dolore. | Отдавая победу торговцам болью. |
| | |
| E ho visto cose riservate ai sognatori, | Я видел вещи, предназначенные мечтателям, |
| ed ho bevuto il succo amaro del disprezzo, | И я пил горький сок презрения, |
| ed ho commesso tutti gli atti miei più puri. | И я совершал чистейшие свои деяния. |
| | |
| Considerando che l'amore non ha prezzo... | Если учитывать, что цены нет любви... |
| Considerando che l'amore non ha prezzo, | Если учитывать, что цены нет любви, |
| sono disposto a tutto per averne un po', | Я готов ко всему, чтобы иметь хоть частичку её, |
| considerando che l'amore non ha prezzo | Если учитывать, что цены нет любви, |
| lo pagherò offrendo tutto l'amore, | Я заплачу, предлагая любовь, |
| tutto l'amore che ho, | Всю любовь, что имею, |
| tutto l'amore che ho. | Всю любовь, что имею. |
| | |
| Senza di te sarebbe stato tutto vano, | Без тебя это было бы глупо, |
| come una spada che trafigge un corpo morto, | Как меч, что вонзается в мёртвое тело, |
| senza l'amore sarei solo un ciarlatano, | Без любви я бы был шарлатаном, |
| come una barca che non esce mai dal porto. | Как корабль, не выходящий из порта. |
| | |
| Considerando che l'amore non ha prezzo, | Если учитывать, что цены нет любви, |
| sono disposto a tutto per averne un po', | Я готов ко всему, чтобы иметь хоть частичку её, |
| considerando che l'amore non ha prezzo | Если учитывать, что цены нет любви, |
| lo pagherò offrendo tutto l'amore, | Я заплачу, предлагая любовь, |
| tutto l'amore che ho. | Всю любовь, что имею. |