| Mi fa rabbia vedere tutto questo spreco
| Меня злит видеть все эти отходы
|
| Il tempo inseguire un ordine che non c'è
| Время выполнять заказ, которого не существует
|
| Ognuno che accusa gli altri di errori
| Каждый обвиняет других в ошибках
|
| Che vorrebbe commetter da sé
| Которые он хотел бы совершить сам
|
| Resta sempre una distanza incolmabile
| Всегда есть непреодолимая дистанция
|
| Tra l’orizzonte e la vita
| Между горизонтом и жизнью
|
| La bocca serve per baciare, parlare
| Рот используется для поцелуев, разговора
|
| Respirare, non è una ferita
| Дыхание не рана
|
| Da quando non ho più una madre che mi perdona
| Поскольку у меня больше нет матери, которая меня прощает
|
| Non voglio essere più perdonato
| Я больше не хочу, чтобы меня прощали
|
| Sentirmi dalla parte del giusto non è
| Ощущение на правом боку нет
|
| Il traguardo che mi ero prefissato
| Цель, которую я поставил перед собой
|
| Ho visto troppa ingiustizia palese
| Я видел слишком много вопиющей несправедливости
|
| Spacciata per inesorabile destino
| Прошел как неумолимая судьба
|
| E se il passato non ci può cancellare almeno
| И если прошлое не может стереть нас, по крайней мере
|
| Si può abbracciare il mattino
| Вы можете обнять утром
|
| Rassegnarsi allo sport nazionale
| Смирение с национальным спортом
|
| Non è che manchino le ragioni ma
| Дело не в том, что причины отсутствуют, а в том, что
|
| Se diventa un modo per stare al mondo
| Если это станет способом быть в мире
|
| Allora meglio le illusioni
| Тогда лучше иллюзии
|
| Sento di essere qui più o meno
| Я чувствую, что я здесь более или менее
|
| Come un fiore, come un arcobaleno
| Как цветок, как радуга
|
| E a volte basta un sguardo di amicizia sincera
| А иногда достаточно взгляда искренней дружбы
|
| Per toccare il cielo
| Прикоснуться к небу
|
| Tutto scorre lentamente
| Все течет медленно
|
| Come un fiume verso il mare
| Как река к морю
|
| Navigare
| Навигация
|
| Puoi sfidare la corrente
| Вы можете бросить вызов текущему
|
| Puoi desistere o tentare
| Вы можете отказаться или попробовать
|
| Di navigare
| Для навигации
|
| Tra un senso di colpa, una richiesta di aiuto
| Между чувством вины просьба о помощи
|
| Tra una parola gridata e un segreto taciuto
| Между выкрикнутым словом и невысказанным секретом
|
| Un bacio ghiacciato, un regalo incartato e dimenticato
| Ледяной поцелуй, подарок завернутый и забытый
|
| Poi arriva il messaggio temuto o quello desiderato
| Затем приходит страшное или желаемое сообщение
|
| E non fa differenza alla fine, non lo hai neanche ascoltato
| И это не имеет значения, в конце концов, вы даже не слышали
|
| La paura di svelare qualcosa di te che non hai mai accettato
| Страх раскрыть что-то о себе, что вы никогда не принимали
|
| Hai costruito in castello di parole e ti ci sei chiuso a chiave
| Ты построил замок из слов и заперся в нем
|
| E giudichi gli altri per le loro pagliuzze negli occhi
| А ты судишь о других по их соринкам в глазах
|
| Mentre tu hai una trave
| Пока у вас есть луч
|
| È una zattera quello che ti posso offrire ma tu volevi una nave
| Я могу предложить вам плот, но вы хотели корабль
|
| Tutto scorre lentamente
| Все течет медленно
|
| Come un fiume verso il mare
| Как река к морю
|
| Navigare
| Навигация
|
| Puoi sfidare la corrente
| Вы можете бросить вызов текущему
|
| Puoi desistere o tentare
| Вы можете отказаться или попробовать
|
| Di navigare
| Для навигации
|
| Navigare, navigare
| Навигация, навигация
|
| Tutto qui è spettacolare
| Здесь все зрелищно
|
| Navigare, navigare
| Навигация, навигация
|
| Navigare, navigare, navigare
| Навигация, навигация, навигация
|
| Navigare, navigare, navigare | Навигация, навигация, навигация |