| Caselli d’autostrada tutto il tempo si consuma
| Плата за проезд по шоссе все время изнашивается
|
| Ma Venere riappare sempre fresca dalla schiuma
| Но Венера всегда появляется свежей из пены.
|
| La foto della scuola non mi assomiglia più
| Школьное фото больше не похоже на меня
|
| Ma i miei difetti sono tutti intatti
| Но мои недостатки все целы
|
| E ogni cicatrice è un autografo di Dio
| И каждый шрам - автограф от Бога
|
| Nessuno potrà vivere la mia vita al posto mio
| Никто не сможет прожить мою жизнь на моем месте
|
| Per quanto mi identifichi nel battito di un altro
| Насколько я идентифицирую себя в сердцебиении другого
|
| Sarà sempre attraverso questo cuore
| Это всегда будет через это сердце
|
| E giorno dopo giorno passeranno le stagioni
| И день за днем пройдут времена года
|
| Ma resterà qualcosa in questa strada
| Но что-то останется на этой дороге
|
| Non mi è concesso più di delegarti i miei casini
| Мне больше не разрешено делегировать вам мой беспорядок
|
| Mi butto dentro vada come vada
| Я бросаюсь внутрь, иди, как идет.
|
| Siamo come il sole a mezzogiorno baby
| Мы как солнце в полдень, детка
|
| Senza più nessuna ombra intorno… baby
| Вокруг больше нет тени ... детка
|
| Un bacio e poi un bacio e poi un bacio e poi altri cento
| Поцелуй, потом поцелуй, потом поцелуй, а потом еще сто
|
| Teoricamente il mondo è più leggero di una piuma
| Теоретически мир легче пера
|
| Nessun filo spinato potrà rallentare il vento
| Никакая колючая проволока не замедлит ветер
|
| Non tutto quel che brucia si consuma
| Не все, что горит, сгорает
|
| E sogno dopo sogno sono sveglio finalmente
| И сон за сном, я наконец проснулся
|
| Per fare i conti con le tue promesse
| Чтобы смириться со своими обещаниями
|
| Un giorno passa in fretta e non c'è tempo di pensare
| День проходит быстро и нет времени думать
|
| Muoviamoci che poi diventa sera…
| Двигаемся, что потом становится вечер...
|
| Siamo come il sole a mezzogiorno baby
| Мы как солнце в полдень, детка
|
| Senza più nessuna ombra intorno… baby
| Вокруг больше нет тени ... детка
|
| Gente che viene
| Люди, которые приходят
|
| Gente che va
| Люди, которые идут
|
| Gente che torna
| Люди, которые возвращаются
|
| Gente che sta
| Люди, которые
|
| Il sole se la ride in mezzo al cielo
| Солнце смеется посреди неба
|
| A guardare noi che ci facciamo il culo
| Наблюдая, как мы надираем задницы
|
| E' un gioco
| Это игра
|
| Mezzogiorno di fuoco
| Полдень
|
| E' un lampo
| это вспышка
|
| Sulle armature
| На броне
|
| In guardia
| На страже
|
| Niente da capire
| Нечего понимать
|
| Mi specchio
| я отражаю себя
|
| In una goccia di sudore
| В капле пота
|
| Siamo come il sole a mezzogiorno baby
| Мы как солнце в полдень, детка
|
| Senza più nessuna ombra intorno… baby | Вокруг больше нет тени ... детка |