| La 7a luna
| 7-я луна
|
| Era quella del luna-park
| Это было в парке развлечений
|
| Lo scimmione si aggirava
| Обезьяна бродила
|
| Dalla giostra al bar
| От карусели до бара
|
| Mentre l’angelo di Dio bestemmiava
| Пока ангел Божий проклинал
|
| Facendo sforzi di petto
| Растяжка грудной клетки
|
| Grandi muscoli e poca carne
| Большие мышцы и мало мяса
|
| Povero angelo benedetto
| Бедный благословенный ангел
|
| La 6a luna
| 6-я луна
|
| Era il cuore di un disgraziato
| Это было сердце негодяя
|
| Che, maledetto il giorno che era nato
| Что, черт возьми, в тот день, когда он родился
|
| Ma rideva sempre
| Но он всегда смеялся
|
| Da anni non vedeva le lenzuola
| Он не видел листов в течение многих лет
|
| Con le mani sporche di carbone
| С испачканными углем руками
|
| Toccava il culo a una signora
| Прикоснулся к заднице дамы
|
| E rideva e toccava
| И он рассмеялся и коснулся
|
| Sembrava lui il padrone
| Он казался хозяином
|
| La 5a luna
| 5-я луна
|
| Fece paura a tutti
| Это напугало всех
|
| Era la testa di un signore
| Это была голова джентльмена
|
| Che con la morte vicino giocava a biliardino
| Кто со смертью рядом играл в настольный футбол
|
| Era grande ed elegante
| Он был большим и элегантным
|
| Né giovane né vecchio
| Ни молодой, ни старый
|
| Forse malato
| Может быть болен
|
| Sicuramente era malato
| Он точно был болен
|
| Perché perdeva sangue da un orecchio
| Потому что у него шла кровь из одного уха
|
| La 4a luna
| 4-я луна
|
| Era una fila di prigionieri
| Это была очередь заключенных
|
| Che camminando
| Чем ходить
|
| Seguivano le rotaie del treno
| Они шли по железнодорожным путям
|
| Avevano i piedi insanguinati
| Их ноги были в крови
|
| E le mani senza guanti
| И руки без перчаток
|
| Ma non preoccupatevi
| Но не волнуйся
|
| Il cielo è sereno
| Небо чистое
|
| Oggi non ce ne sono più tanti
| Сегодня их уже не так много
|
| La 3a luna uscirono tutti per guardarla
| На 3-й луне все вышли посмотреть на него
|
| Era così grande
| Это было так здорово
|
| Che più di uno pensò al Padre Eterno
| Что не одна мысль о Вечном Отце
|
| Sospesero i giochi e si spensero le luci
| Игры остановились, и свет погас
|
| Cominciò l’inferno
| Ад начался
|
| La gente corse a casa perché per quella notte
| Люди побежали домой, потому что в ту ночь
|
| Ritornò l’inverno
| Зима вернулась
|
| La 2a luna
| 2-я луна
|
| Portò la disperazione tra gli zingari
| Это вызвало отчаяние среди цыган
|
| Qualcuno addirittura si amputò un dito
| Кто-то даже ампутировал палец
|
| Andarono in banca a fare qualche operazione
| Они пошли в банк, чтобы сделать некоторые дела
|
| Ma che confusione
| Но какой беспорядок
|
| La maggior parte prese cani e figli
| Большинство брали собак и детей
|
| E corse alla stazione
| И побежал на станцию
|
| L’ultima luna
| Последняя луна
|
| La vide solo un bimbo appena nato
| Только новорожденный ребенок видел ее
|
| Aveva occhi tondi e neri e fondi
| Его глаза были круглыми, черными и глубокими.
|
| E non piangeva
| И он не плакал
|
| Con grandi ali prese la luna tra le mani, tra le mani
| С большими крыльями он взял луну в руки, в руки
|
| E volò via e volò via
| И улетел и улетел
|
| Era l’uomo di domani l’uomo di domani
| Человек завтрашнего дня был человеком завтрашнего дня
|
| E volò via e volò via
| И улетел и улетел
|
| Era l’uomo di domani l’uomo di domani | Человек завтрашнего дня был человеком завтрашнего дня |