| Put your guns out on the table
| Положите свое оружие на стол
|
| Throw your bullets on the floor
| Бросьте пули на пол
|
| This weary old house can’t take it anymore
| Этот усталый старый дом больше не может терпеть
|
| From the ovens in the kitchen
| Из печей на кухне
|
| To the chains out in the dirt
| К цепям в грязи
|
| Rope hanging in the bedroom
| Веревка висит в спальне
|
| That’s some of our dirty work
| Это часть нашей грязной работы
|
| The distant sleeping shadows
| Далекие спящие тени
|
| That lie out in the yard
| Которые лежат во дворе
|
| The wind that distorts the meanings
| Ветер, искажающий смыслы
|
| Of who we really are
| Кто мы есть на самом деле
|
| Saluting of ourselves
| Приветствуем себя
|
| As we pass by our mirrors
| Когда мы проходим мимо наших зеркал
|
| This show of phony adulation
| Это шоу фальшивой лести
|
| Just masquerades all our fears
| Просто маскирует все наши страхи
|
| So we open up our eyes at midnight
| Итак, мы открываем глаза в полночь
|
| See the setting of the sun
| Увидеть заход солнца
|
| Foundation is crumbling
| Фундамент рушится
|
| The inner structure’s gone
| Внутренняя структура исчезла
|
| Used up by corruption
| Израсходовано коррупцией
|
| And the passage of time
| И течение времени
|
| We hope we’ve got some fight left
| Мы надеемся, что у нас осталось немного борьбы
|
| Cause our children
| Потому что наши дети
|
| Our children are dying
| Наши дети умирают
|
| So we think that forgiveness
| Поэтому мы думаем, что прощение
|
| Is a God given right
| Бог дал право
|
| And equality for all
| И равенство для всех
|
| Is just a waste of our time
| Это просто пустая трата нашего времени
|
| With our nickel plated Jesus
| С нашим никелированным Иисусом
|
| Chained around are necks
| Прикованные к шее
|
| Handing out verses of scripture
| Раздача стихов из Священных Писаний
|
| Like we wrote it down ourselves
| Как будто мы написали это сами
|
| Respect that we once had
| Уважение, которое у нас когда-то было
|
| Went up the water spout
| Поднялся по водосточному желобу
|
| Tried to keep it secret
| Пытался сохранить это в секрете
|
| But the secret was found out
| Но секрет был раскрыт
|
| Got to thinking high and mighty
| Надо думать высоко и могущественно
|
| Like everything was a lock
| Как будто все было замком
|
| Some now say this house
| Некоторые теперь говорят, что этот дом
|
| Can be taken without a shot
| Можно снимать без выстрела
|
| So the hole gets dug deeper
| Таким образом, яма становится глубже
|
| With every wedding bell
| С каждым свадебным звонком
|
| And we sell each other down the road
| И мы продаем друг друга по дороге
|
| Until there’s nothing left to sell
| Пока нечего продавать
|
| And slowly but surely
| И медленно, но верно
|
| We disappear without a trace
| Мы исчезаем без следа
|
| We point our fingers at each other
| Мы указываем пальцами друг на друга
|
| And say what the hell happened to this place
| И скажи, что, черт возьми, случилось с этим местом
|
| Without a shot
| Без выстрела
|
| Without a shot
| Без выстрела
|
| Without a shot | Без выстрела |