| She’s one of those Sunday afternoon walkers
| Она одна из тех воскресных дневных ходоков
|
| Who searches down the rich dick
| Кто ищет богатый член
|
| So here comes, speak this way baby
| Так вот, говори так, детка
|
| Ain’t no tongue some kinda a trick
| Разве это не язык, какой-то трюк
|
| So shake that kick, ooh shake that kick
| Так что встряхните этот удар, ох, встряхните этот удар
|
| Shavin' your underarms
| Бритье подмышек
|
| I got my eyes on your …
| Я положил глаз на твой…
|
| If I could just get your hands on my balls
| Если бы я мог просто дотронуться до моих яиц
|
| Hello High C Cherrie
| Здравствуйте, High C Cherrie
|
| Would you bring it on over here
| Не могли бы вы принести это сюда?
|
| I got a big jet black Cadillac
| У меня есть большой угольно-черный Кадиллак
|
| Parked out back in the rear
| Припаркован сзади
|
| I’d give you twenty five heathens
| Я бы дал вам двадцать пять язычников
|
| To serve you a six pack of rollin' thunder beer
| Чтобы подать вам шесть пачек пива Rollin 'Thunder
|
| Say ain’t that enough, Cherrie
| Скажи, этого недостаточно, Черри
|
| To stick it in you
| Чтобы засунуть это в вас
|
| Eww my my the girl with … rolls
| Фу, моя, моя, девчонка с... булочками
|
| That’s the way talk (High C)
| Вот как говорят (высокий C)
|
| You must admit you’re heaven sent
| Вы должны признать, что вас послали небеса
|
| For big boys …
| Для больших мальчиков…
|
| Hey I’m on the corner taken …
| Эй, я на углу...
|
| Hey baby, I can hold my own
| Эй, детка, я могу постоять за себя
|
| (Cherrie) Meet me on C Street, baby
| (Черри) Встретимся на C-стрит, детка
|
| Hey little girl, you want an ice cream cone
| Эй, маленькая девочка, ты хочешь рожок мороженого
|
| Hello High C Cherrie
| Здравствуйте, High C Cherrie
|
| Shake that trash over here
| Встряхните этот мусор здесь
|
| I got a big jet black Cadillac
| У меня есть большой угольно-черный Кадиллак
|
| Its parked out back in the rear
| Он припаркован сзади
|
| I’d give you twenty five heathens
| Я бы дал вам двадцать пять язычников
|
| To serve you a six pack of rollin' thunder beer
| Чтобы подать вам шесть пачек пива Rollin 'Thunder
|
| Say ain’t that enough, Cherrie
| Скажи, этого недостаточно, Черри
|
| To stick it in you
| Чтобы засунуть это в вас
|
| Hey baby, are you with escort
| Эй, детка, ты с эскортом?
|
| Are you really on your way home
| Ты действительно собираешься домой?
|
| (Cherrie) Would you make it with a poor schoolboy
| (Черри) Ты бы справилась с бедным школьником?
|
| Would you let this dog throw you his bone
| Вы бы позволили этой собаке бросить вам свою кость
|
| I don’t mean to be pushy
| Я не хочу быть настойчивым
|
| But I know I’d shove you down on the ground (hell ya)
| Но я знаю, что швырнул бы тебя на землю (черт возьми)
|
| How can a sane man
| Как может здравомыслящий человек
|
| Adjust to havin' you around
| Приспособиться к тому, что ты рядом
|
| Hello High C Cherrie
| Здравствуйте, High C Cherrie
|
| Would you bring it on over here
| Не могли бы вы принести это сюда?
|
| I got a big jet black Cadillac
| У меня есть большой угольно-черный Кадиллак
|
| Parked out back in the rear
| Припаркован сзади
|
| I’d give you twenty five heathens
| Я бы дал вам двадцать пять язычников
|
| To serve you a six pack of rollin' thunder beer
| Чтобы подать вам шесть пачек пива Rollin 'Thunder
|
| Say ain’t that enough, Cherrie
| Скажи, этого недостаточно, Черри
|
| To stick it in you
| Чтобы засунуть это в вас
|
| Hello High C Cherrie
| Здравствуйте, High C Cherrie
|
| Would you bring it on over here
| Не могли бы вы принести это сюда?
|
| I got a big jet black Cadillac
| У меня есть большой угольно-черный Кадиллак
|
| Crashed out back in the rear
| Разбился сзади
|
| I’ll give you twenty five heathens
| Я дам тебе двадцать пять язычников
|
| To serve you a six pack of rollin' thunder beer
| Чтобы подать вам шесть пачек пива Rollin 'Thunder
|
| Say ain’t that enough, Cherrie
| Скажи, этого недостаточно, Черри
|
| Hey is that enough, Cherrie
| Эй, хватит, Черри?
|
| Oh hey, hey, hey, hey, hey, Cherrie … | О эй, эй, эй, эй, эй, Черри… |