| Pre-war matador
| Довоенный матадор
|
| save your broken bones
| спаси свои сломанные кости
|
| Golden rule, he’s such a fool
| Золотое правило, он такой дурак
|
| in the streets alone
| на улицах в одиночестве
|
| Slow burn, taciturn
| Медленный ожог, молчаливый
|
| nothing left to say
| ничего не осталось сказать
|
| Column five, sympathize
| Колонка пятая, сочувствую
|
| it’s easier that way
| так проще
|
| (1st chorus)
| (1-й припев)
|
| Just want to be a big boy
| Просто хочу быть большим мальчиком
|
| pushin' some Jim-jims around
| толкать некоторые Джим-Джимс вокруг
|
| but it’s hard to be a dreamer
| но трудно быть мечтателем
|
| in a dream killing town
| в городе-убийце мечты
|
| Hard to be a dreamer
| Трудно быть мечтателем
|
| in a dream killing town
| в городе-убийце мечты
|
| Good as dead, Sally said
| Как мертвый, сказала Салли.
|
| I fear what she knows
| Я боюсь того, что она знает
|
| Money spent, for reconnaissance
| Деньги потрачены, на разведку
|
| and blood’s upon her clothes
| и кровь на ее одежде
|
| Child’s toy, soldier boy
| Детская игрушка, солдатик
|
| playing with his gun
| играет со своим пистолетом
|
| Uptown, missile clown
| Аптаун, ракетный клоун
|
| living on the run
| жизнь в бегах
|
| (2nd chorus)
| (2-й припев)
|
| He just want to be a big boy
| Он просто хочет быть большим мальчиком
|
| growing up too soon
| взрослеть слишком рано
|
| Show you his gun
| Покажи свой пистолет
|
| flash his knife in the sun
| блеснуть ножом на солнце
|
| and dance to a rock and roll tune
| и танцевать под рок-н-ролл
|
| (bridge)
| (мост)
|
| Once tried, twice denied
| Один раз попробовал, дважды отказали
|
| Sally said she knew
| Салли сказала, что знает
|
| Full sized polarized
| Полноразмерный поляризованный
|
| is what she’s looking through
| это то, что она просматривает
|
| Switch blade, promenade
| Переключатель, набережная
|
| leather jacket war
| кожаная куртка война
|
| Cliché, don’t runaway
| Клише, не убегай
|
| Slipping out the back door
| Выскользнуть из задней двери
|
| All night parasite
| Всю ночь паразит
|
| wake me up at noon
| разбуди меня в полдень
|
| Copped himself an attitude
| Смирился с отношением
|
| down at the Red Dog Saloon
| в салуне Red Dog
|
| Quick laid, masquerade
| Быстрая укладка, маскарад
|
| gets the young boy up tight
| напрягает мальчика
|
| Low rent, Jack-a-Lent
| Низкая арендная плата, Джек-а-Лент
|
| says he’s gonna be all right | говорит, что с ним все будет в порядке |