| Inside a break there’s only moments that hide | В разломе — лишь мгновения-скитальцы в тени, |
| Every mistake is really worth a try | Всякая ошибка — дерзновенный зов к пути, |
| I know a way a lie can be refined | Я знаю, как ложь может стать филигранью обмана, |
| Hand me your cross and run for your life | Отдай мне свой крест и беги — спаси себя от рана. |
| Any good luck is a falling tree | Всякая удача — лишь дерево, что падает без звука, |
| I’m no one and no one is me | Я — никто, и никто не сплетён в мои муки. |
| All day to call some kind of faceless guide | Весь день кличу безликое привидение вожака, |
| Some day you see is just today in a guise | И «когда-нибудь» — это просто сегодняшний день в маскарадном плаще. |
| Na na na na | На на на на |
| Na na na na na na | На на на на на на |
| Na na na na | На на на на |
| Na na na na na na | На на на на на на |
| Every pace you go would go without you | Каждый шаг, что ты делаешь, прошёл бы и без тебя, |
| The busiest days there’s really nothing to do | В самые суетные дни — не найти ни дела, ни огня. |
| I go away to turn the dark to light | Я ухожу, чтобы ночь перелилась в светозарную даль, |
| Don’t look at me when you’re wondering why | Не смотри на меня, когда ищешь ответ на печаль. |
| Hymns sound so good to him | Гимны для него звучат, как сияние храмовых сводов, |
| Reflections occur within | Отражения вспыхивают в незримых чертогах. |
| Unwind so called holes | Распутывай так называемые дыры, как клубки снов, |
| Language is false but it speaks to me | Язык обманчив, но шепчет мне в безмолвии основ. |
| Places are gone when there’s no one to see 'em | Места исчезают, когда им не на кого лечь взглядом, |
| I got a pain that spans millions of lives | Во мне боль, раскинувшаяся на миллионы судеб, |
| Going to where we’ll dive into the sky | Я иду туда, где мы нырнём под купол неба без края. |
| La la la la | Ла ла ла ла |
| La la la la la la | Ла ла ла ла ла ла |
| La la la la | Ла ла ла ла |
| La la la la la la | Ла ла ла ла ла ла |
| Any old way is a new way to be | Всякая тропа стара — и всё же нова для бытия, |
| There’s just no cause for beating anybody | Нет причины поднимать на кого-либо руку бытия. |
| All of us kids we like to climb and fall | Мы, как дети, все любим взбираться и падать в траву, |
| Once within there’s nothing better at all | Стоит войти — и нет ничего лучше тому, что внутри найду. |
| Than nowhere | Чем нигде. |
| Nowhere | Нигде |
| Nowhere | Нигде |
| Nowhere | Нигде |
| Nowhere | Нигде |
| Nowhere | Нигде |
| Nowhere | Нигде |