| 1788 down Sydney cove
| 1788 г., Сиднейская бухта
|
| The first boat people land
| Первая лодка людей приземляется
|
| Sorry boys our gains you loss
| Извините, мальчики, наша прибыль, вы потеряете
|
| 1788 down Sydney cove
| 1788 г., Сиднейская бухта
|
| The first boat people land
| Первая лодка людей приземляется
|
| Sorry boys our gains you loss
| Извините, мальчики, наша прибыль, вы потеряете
|
| We’re gonna steal your land
| Мы собираемся украсть вашу землю
|
| And if you break our new British law
| И если вы нарушите наш новый британский закон
|
| Be sure your gonna hang or work your lives like our convicts
| Будьте уверены, что вы собираетесь повеситься или работать, как наши заключенные
|
| With a chain on your neck and hand
| С цепью на шее и руке
|
| And they told us
| И они сказали нам
|
| Woah black man thou shalt not steal
| Woah черный человек ты не должен воровать
|
| Woah black man not shalt not steal
| Woah черный человек не должен не воровать
|
| With your science and your technology
| С вашей наукой и вашей технологией
|
| You going make a nuclear bomb
| Ты собираешься сделать ядерную бомбу
|
| A population has increased they are going make
| Население увеличилось, они собираются сделать
|
| A three million mega ton
| Три миллиона мегатонн
|
| And if you think that’s progress
| И если вы думаете, что это прогресс
|
| I suggest your reason is unsound
| Я полагаю, что ваша причина необоснованна
|
| You should have found out long ago
| Вы должны были узнать давно
|
| You better keep it in the ground
| Лучше держите его в земле
|
| And they
| И они
|
| Woah blak man thou shalt not steal
| Woah blak man ты не должен воровать
|
| And black man thou shalt not steal
| И черного человека ты не должен воровать
|
| We’re gonna civilize your black barbaric lives
| Мы собираемся цивилизовать вашу черную варварскую жизнь
|
| And we’ll teach you how to kneel
| И мы научим вас стоять на коленях
|
| Job and me and Jesus Sittin underneath that Indooroopilly bridge
| Иов, я и Иисус сидим под этим мостом Индурупилли
|
| Watchin «that blazin» sun go down
| Смотри, как «это яркое» солнце садится.
|
| Behind a tall tree’d mountain ridge
| За высоким горным хребтом
|
| The land’s of heritage and spirits here
| Земля наследия и духов здесь
|
| The rightful culture’s black
| Правая культура черная
|
| And we’re Sitting here just wondering
| И мы сидим здесь, просто задаваясь вопросом
|
| When we gonna get our land back
| Когда мы вернем нашу землю
|
| And they
| И они
|
| Woah black man thou shalt not steal
| Woah черный человек ты не должен воровать
|
| Woah black man thou shalt not steal
| Woah черный человек ты не должен воровать
|
| We’re gonna civilize your black barbaric lives
| Мы собираемся цивилизовать вашу черную варварскую жизнь
|
| And we’ll teach you how to kneel
| И мы научим вас стоять на коленях
|
| But your history couldn’t hide the genocide
| Но ваша история не смогла скрыть геноцид
|
| The hypocrisy that was real
| Лицемерие, которое было реальным
|
| For your Jesus said you’re supposed to give
| Потому что твой Иисус сказал, что ты должен отдавать
|
| The oppressed a better deal
| Угнетенные лучше
|
| When you talk of conservation
| Когда вы говорите о сохранении
|
| Keep the forest pristine green
| Держите лес в первозданной зелени
|
| But in 200 years your materialism
| Но через 200 лет ваш материализм
|
| Has stripped the forest clean
| Очистил лес
|
| And a racist contradiction
| И расистское противоречие
|
| That’s understood by none
| Никто этого не понимает
|
| Left hand hold the bible
| Левая рука держит библию
|
| And the right hand hold’s the gun
| И правая рука держит пистолет
|
| And they
| И они
|
| Woah black man thou shalt not steal
| Woah черный человек ты не должен воровать
|
| Woah black man thou shalt not steal
| Woah черный человек ты не должен воровать
|
| We’re gonna civilize your black barbaric lives
| Мы собираемся цивилизовать вашу черную варварскую жизнь
|
| And we’ll teach you how to kneel
| И мы научим вас стоять на коленях
|
| But your history couldn’t hide the genocide
| Но ваша история не смогла скрыть геноцид
|
| The hypocrisy that was real
| Лицемерие, которое было реальным
|
| For your Jusus said you’re supposed to give
| Ибо твой Джус сказал, что ты должен дать
|
| The oppressed a better deal
| Угнетенные лучше
|
| We say to you
| Мы говорим вам
|
| Yes our land thou shalt not steal
| Да нашу землю не укради
|
| Woah our land you better heal
| Уоу, наша земля, тебе лучше исцелить
|
| Yes our land thou shalt not steal
| Да нашу землю не укради
|
| Woah yes our land you better heal
| Уоу, да, наша земля, тебе лучше исцелить
|
| Woah our land thou shalt not steal | Уоу, нашу землю ты не украдешь |