| Ain't you glad that you've got nothing to say | Разве ты не рада, что тебе нечего сказать? |
| Ain't you glad that you've nowhere to pray | Разве ты не рада, что тебе негде молиться? |
| Oh, baby, that's your business now | О, детка, теперь это твоё дело. |
| - | - |
| Ain't you glad that you've got nothing to do | Разве ты не рада, что тебе нечего делать? |
| Don't you know I'm independent on you | Разве ты не знаешь, что я от тебя не завишу? |
| Hey, baby, that's your business now | Хей, детка, теперь это твоё дело. |
| - | - |
| When it's all over and you're lying in your rug | Когда все кончено и ты лежишь у себя на ковре |
| And then you start to feel that certain kind of bug | А потом начинаешь чувствовать себя какой-то букашкой, |
| Don't feel uneasy, just give her a knee | Не смущайся, просто окажи ей поддержку. |
| She's just some woman trying to get some speed, yeah | Она просто женщина, она хочет, чтобы ты поторопился, да... |
| - | - |
| Ain't you glad that you've got nothing to feel | Разве ты не рада, что ты ничего не чувствуешь? |
| Ain't you glad that its all so real | Разве ты не рада, что все настолько реально? |
| Hey, baby, somebody shine on me (Lay down) | Хей, детка, кто-то светит на меня |
| - | - |
| When that's all over and you're sitting in your rug | Когда все кончено и ты лежишь у себя на ковре |
| Then you starting to get that sweet old passing bug | А потом начинаешь чувствовать себя какой-то букашкой, |
| Oh, don't feel uneasy, just give her a knee | Не смущайся, просто окажи ей поддержку. |
| She's just some woman trying to get some speed, Lord. | Она просто женщина, она хочет, чтобы ты поторопился, боже... |
| - | - |
| Ain't you glad that you've got nothing to hide | Разве ты не рада, что тебе нечего скрывать? |
| Ain't you glad that you've got nothing to decide | Разве ты не рада, что тебе нечего решать? |
| Hey, baby, that's your business now | Хей, детка, теперь это твоё дело. |
| - | - |
| Ain't you glad that you've got nowhere to weep | Разве ты не рада, что тебе некому поплакаться? |
| Ain't you glad that you've got nothing to seep | Разве ты не рада, что тебе некуда улизнуть? |
| Hey, sweetie, that's your business now | Эй, милая, теперь это твоё дело. |
| - | - |
| Ain't you glad | Разве ты не рада? |
| Oh, ain't you glad | О, разве ты не рада, |
| That you don't feel bad | Что ты не чувствуешь себя плохо? |