| Many rivers to cross | Я переплыву много рек, |
| But I can't seem to find my way over | Но, кажется, так и не найду свой путь. |
| Wandering I am lost as I travel along | Скитаясь, я потерялся в путешествии |
| The white cliffs of Dover | По белым скалам Дувра. |
| Many rivers to cross and it's only my will | Я переплыву много рек, и я живу |
| That keeps me alive | Только благодаря своей воле. |
| I've been kicked, | Меня выбросило за борт, |
| Washed up for years | И прибило к берегу на много лет, |
| And I merely survive because of my pride. | И я выжил только из-за своей гордости. |
| - | - |
| And this loneliness won't leave me alone | Это одиночество не оставит меня в покое. |
| It's such a drag to be on your own | Это такая обуза — быть одному. |
| My woman left and she didn't say why | Моя женщина ушла, и не сказала, почему. |
| I guess, I gotta try. | Мне кажется, я должен пытаться |
| Many rivers to cross but where to begin, | Переплыть много рек, но с чего начать? |
| I'm playing for time | Я пытаюсь выиграть время. |
| There'd been times when I found myself thinking | Бывало, когда я ловил себя на мысли |
| Of committing some dreadful crime. | О совершении какого-нибудь ужасного преступления. |
| - | - |
| And this loneliness won't leave me alone | Это одиночество не оставит меня в покое. |
| It's such a drag to be on your own | Это такая обуза — быть одному. |
| My woman left and she didn't say why | Моя женщина ушла, и не сказала, почему. |
| I guess, I gotta try. | Мне кажется, я должен пытаться. |
| - | - |
| I've got many rivers to cross | Я должен переплыть много рек, |
| But I can't seem to find my way over | Но, кажется, я так и не найду свой путь. |
| Wandering I am lost as I travel along | Скитаясь, я потерялся в путешествии |
| The white cliffs of Dover | По белым скалам Дувра. |
| Many rivers to cross and it's only my will | Я переплыву много рек, и я живу |
| That keeps me alive | Только благодаря своей воле. |
| I've been kicked, | Меня выбросило за борт, |
| washed up for years and, | И прибило к берегу на много лет, |
| I merely survive because of my pride. | И я выжил только из-за своей гордости. |