| Two train tickets into L.A. | Два билета на поезд до Лос-Анджелеса, |
| One round trip the other way | Одна поездка в оба конца. |
| Oh, I get the feelin' when forever calls | О, у меня такое чувство, что вечность зовет. |
| I get the feelin' when forever calls | У меня такое чувство, что вечность зовет. |
| - | - |
| Home trip, ticket to sail away | Путь домой, посадочный билет, |
| Hand grip, Hitchcock Railway | Рукопожатие, Хичкоковская железная дорога. |
| Soft ride, made for comfort | Мягкая поездка, я создан для комфорта |
| Been tried, guaranteed passport | Я был осужден, паспорт гарантирован. |
| - | - |
| Hitchcock Railway | Хичкоковская железная дорога... |
| Please don't fail to pay | Пожалуйста, оплачивайте проезд! |
| Hey, I'm gonna ride, I'm gonna testify | Хей, я уеду, я дам показания. |
| Get my soul, lift my mind | Возьмите мою душу, освободите мой разум. |
| - | - |
| Good stop, good day | Хорошая остановка, хороший денёк. |
| Hitchcock Railway | Хичкоковская железная дорога. |
| - | - |
| Free fare, conductor's comim' | Бесплатный проезд, идет проводник. |
| Prepare, better start runnin' | Приготовься, лучше беги! |
| On time, hold you through now | Когда придет время, выдержи это. |
| State line, I've been convicted | Граница штата, где я был осужден. |
| - | - |
| Quick stop, good day | Короткая остановка, хороший денёк. |
| Hitchcock Railway | Хичкоковская железная дорога. |
| - | - |
| Please hold on | Пожалуйста, подождите! |
| Ooh, somebody take a train ride | О, кто-то садится на поезд. |
| Ooh, leap on | О, прыгай! |
| - | - |
| Two train tickets into L.A. | Два билета на поезд до Лос-Анджелеса, |
| One round trip the other way | Одна поездка в оба конца. |
| Oh, I get the feelin' where the river falls | О, я будто шум реки. |
| I get the feelin' where the river falls | Я будто слышу шум реки. |
| - | - |
| Home trip, ticket to sail away | Путь домой, посадочный билет, |
| Hand grip, Hitchcock Railway | Рукопожатие, Хичкоковская железная дорога. |
| Soft ride, made for comfort | Мягкая поездка, я создан для комфорта |
| Been tried, guaranteed passport | Я был осужден, паспорт гарантирован. |
| - | - |
| Hitchcock Railway, | Хичкоковская железная дорога... |
| Please don't fail to pay | Пожалуйста, оплачивайте проезд! |
| Hey, I'm gonna ride, I'm gonna testify | Хей, я уеду, я дам показания. |
| Get my soul, lift my mind | Возьмите мою душу, освободите мой разум. |
| - | - |
| Good stop, good day | Хорошая остановка, хороший денёк. |
| Hitchcock Railway | Хичкоковская железная дорога. |
| - | - |
| I'm gonna take the safe way home, oh alright | Я поеду домой безопасным путем. О, да. |
| I'm gonna ride a train back home | Я вернусь домой на поезде. |
| I'm gonna buy me a ticket at a station | Я куплю билет на станции, |
| Don't want to go on a train tonight | Я не хочу ехать на поезде сегодня вечером, |
| On a train tonight [3x] | На поезде сегодня вечером. [3x] |
| - | - |
| I might go insane now | Я могу сойти с ума... |
| On a train now | На этом поезде... |
| I might just go way insane now | Я могу просто сойти с ума.... |
| On a train now | На этом поезде... |
| It don't bother me no more Lord | Меня это больше не волнует, Господи... |
| On a train now | На этом поезде... |
| Cause I'm gonna ride the line freely | Потому что теперь мой путь свободен... |
| On a train now | На этом поезде... |
| I'm gonna ride the line freely | Теперь мой путь свободен... |
| On a train now | На этом поезде... |
| Don't bother holdin' me down no more | Больше не беспокойте меня... |
| On a train now | На этом поезде... |