| Like a bird on the wire, | Как птица на проводах, |
| Like a drunk in a midnight choir | Как пьяный в полуночном хоре |
| I have tried in my way to be free. | Я пытался быть по-своему свободным. |
| - | - |
| Like a worm on a hook, | Как червь на крючке, |
| Like a knight from some old fashioned book | Словно рыцарь из старомодной книги, |
| I have saved all my ribbons for thee. | Я хранил все свои ленты для тебя. |
| - | - |
| If I, if I have been unkind, | Если я, если я не был добр, |
| I hope that you can just let it go by. | Я надеюсь, ты сможешь просто забыть об этом. |
| If I, if I have been untrue | Если я, если я не был верен, |
| I hope you know it was never to you. | Я надеюсь, ты понимаешь, что только не тебе. |
| - | - |
| Like a baby, stillborn, | Как мертворождённый ребенок, |
| Like a beast with his horn | Словно зверь своим рогом, |
| I have torn everyone who reached out for me. | Я разорвал всех, кто тянулся ко мне. |
| - | - |
| But I swear by this song | Но я клянусь этой песней |
| And by all that I have done wrong | И всеми своими ошибками: |
| I will make it all up to thee. | Я пойду на всё ради тебя. |
| - | - |
| I saw a beggar | Я видел нищего, |
| Leaning on his wooden crutch, | Опиравшегося на свой деревянный костыль. |
| He said to me, "You must not ask for so much." | Он сказал мне: "Ты не должен просить так много." |
| - | - |
| And a pretty woman | И прекрасную женщину, |
| Leaning in her darkened door, | Прислонившуюся к двери. |
| She cried to me, "Hey, why not ask for more?" | Она крикнула мне: "Эй, почему бы не попросить больше?" |
| - | - |
| Oh like a bird on the wire, | О, как птица на проводах, |
| like a drunk in a midnight choir | Как пьяный в полуночном хоре |
| I have tried in my way to be free. | Я пытался быть по-своему свободным. |
| - | - |