| Baby, baby, here, look at me, yes, I know, I know | Милая, милая, ну же, посмотри на меня, да, я знаю, я знаю, |
| Maybe, maybe, it's not worth a damn | Может, может, это не стоит и гроша. |
| All the things we do to ourselves, we don't understand | Все, что мы делаем, это не понимаем, |
| But who can say what tomorrow will be, we'll see | Но кто может сказать, что будет завтра? Посмотрим. |
| - | - |
| All our tomorrows find their own ways | Все наши завтра находят свои пути |
| And hear the sound of a distant thunder fading away | И слышат, как исчезает отдаленный звук грома. |
| Well, every lonely night | Каждую ночь |
| We'll make our own brand new delight | Мы будем упиваться новым наслаждением |
| And take all the comfort we may | И найдем утешение, насколько это возможно. |
| - | - |
| Baby, baby, just look at me, | Милая, милая, просто посмотри на меня. |
| Yes, it shows how it shows | Да, всё так, как есть. |
| Nothing worked out but I thought it would | Ничего не вышло, но я думал, что выйдет. |
| I could've done worst in a soul, | Я мог бы сделать самое худшее худшее в своей душе. |
| I must have done good | Должно быть, я сделал добро, |
| But who can say what tomorrow will be, we'll see | Но кто может сказать, что будет завтра? Посмотрим. |
| - | - |
| All our tomorrows find their own ways | Все наши завтра находят свои пути |
| And hear the sound of a distant thunder fading away | И слышат, как исчезает отдаленный звук грома. |
| For every lonely night | Каждую ночь |
| we'll make our own brand of delight | Мы будем упиваться новым наслаждением |
| And take all the comfort we may | И найдем утешение, насколько это возможно. |
| - | - |
| I found a love in the strangest place | Я обрел любовь в очень странном месте |
| And refuge from the cold of the night | И в убежище от холода ночи, |
| In a stranger's face, your face | В лице незнакомки, твоем лице... |
| - | - |
| For every lonely night | Каждую ночь |
| we'll make our own brand of delight | Мы будем упиваться новым наслаждением |
| And take all the comfort we may | И найдем утешение, насколько это возможно. |
| - | - |
| All our tomorrows find their own ways | Все наши завтра находят свои пути... |
| All our tomorrows fading away | Все наши завтра исчезают... |