| Puedo ponerme cursi y decir que tus labios
| Я могу банально сказать, что твои губы
|
| Me saben igual que los labios que beso en mis sueños
| На вкус они такие же, как губы, которые я целую во сне.
|
| Puedo ponerme triste y decir que me basta
| Я могу погрустить и сказать, что с меня хватит
|
| Con ser tu enemigo, tu todo, tu esclavo, tu fiebre, tu dueño
| Быть твоим врагом, твоим всем, твоим рабом, твоей лихорадкой, твоим владельцем
|
| Y si quieres también puedo ser tu estación y tu tren
| И если хочешь, я тоже могу быть твоей станцией и твоим поездом
|
| Tu mal y tu bien, tu pan y tu vino
| Ваше зло и ваше добро, ваш хлеб и ваше вино
|
| Tu pecado, tu Dios, tu asesino…
| Твой грех, твой Бог, твой убийца…
|
| O tal vez esa sombra
| Или, может быть, эта тень
|
| Que se tumba a tu lado en la alfombra
| Что лежит рядом с тобой на ковре
|
| A la orilla de la chimenea
| На краю камина
|
| A esperar que suba la marea
| В ожидании прилива
|
| Puedo ponerme humilde y decir que no soy el mejor
| Я могу смириться и сказать, что я не лучший
|
| Que me falta valor para atarte a mi cama
| Что мне не хватает смелости привязать тебя к своей кровати
|
| Puedo ponerme digno y decir «toma mi dirección
| Я могу с достоинством сказать: «Возьми мой адрес».
|
| Cuando te hartes de amores baratos, de un rato me llamas»
| Когда тебе надоест дешевая любовь, позвони мне ненадолго»
|
| Y si quieres también puedo ser tu trapecio y tu red
| И если хочешь, я тоже могу быть твоей трапецией и твоей сетью
|
| Tu adiós y tu ven, tu manta y tu frío
| Ваше прощание и ваш приход, ваше одеяло и ваш холод
|
| Tu resaca, tu lunes, tu hastío…
| Твое похмелье, твой понедельник, твоя скука...
|
| O tal vez ese viento
| Или, может быть, этот ветер
|
| Que te arranca del aburrimiento
| Что избавляет от скуки
|
| Y te deja abrazada a una duda
| И оставляет вас с сомнением
|
| En mitad de la calle y desnuda
| Посреди улицы и голый
|
| Y si quieres también, puedo ser tu abogado y tu juez
| И если ты тоже хочешь, я могу быть твоим адвокатом и твоим судьей.
|
| Tu miedo y tu fe, tu noche y tu día
| Твой страх и твоя вера, твоя ночь и твой день
|
| Tu rencor, tu porque, tu agonía
| Твоя злоба, твоя причина, твоя агония
|
| O tal vez esa sombra
| Или, может быть, эта тень
|
| Que se tumba a tu lado en la alfombra
| Что лежит рядом с тобой на ковре
|
| A la orilla de la chimenea
| На краю камина
|
| A esperar que suba la marea
| В ожидании прилива
|
| O tal vez ese viento
| Или, может быть, этот ветер
|
| Que te arranca del aburrimiento
| Что избавляет от скуки
|
| Y te deja abrazada a una duda
| И оставляет вас с сомнением
|
| En mitad de la calle y desnuda
| Посреди улицы и голый
|
| O tal vez esa sombra
| Или, может быть, эта тень
|
| Que se tumba a tu lado en la alfombra
| Что лежит рядом с тобой на ковре
|
| A la orilla de la chimenea
| На краю камина
|
| A esperar… | ждать… |