Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dos Horas Despues, исполнителя - Joaquín Sabina. Песня из альбома Volverte a Ver, в жанре Латиноамериканская музыка
Дата выпуска: 23.06.2019
Лейбл звукозаписи: Boltagemusical
Язык песни: Испанский
Dos Horas Despues(оригинал) |
La tarde consumió su luego fatuo |
Sin carne, sin pecado, sin quizás |
La noche se agavilla como un ave |
A punto de emigrar |
Y el mundo es un hervor de caracolas |
Ayunas de pimienta, risa y sal |
Y el sol es una lágrima en un ojo |
Que no sabe llorar |
Tu espalda es el ocaso de septiembre |
Un mapa sin revés ni marcha atrás |
Una gota de orujo acostumbrada |
Al desdén de la mar |
Y al cabo el calendario y sus ujieres |
Disecando el oficio de soñar |
Y la espuela en la tasca de la esquina |
Y el vicio de olvidar |
Por el renglón del corazón |
Cada mañana descarrila un tren |
Y al terminar vuelta a empezar |
Dos horas después de amancer |
Tiene la vida un lánguido argumento |
Que no se acaba nunca de aprender |
Sabe a licor y a luna despeinada |
Que no quita la sed |
La noche ha consumido sus botellas |
Dejándose un jirón en la pared |
Han pasado los días como hojas |
De libros sin leer |
Два Часа Спустя(перевод) |
Полдень поглотил его тогда бессмысленно |
Нет плоти, нет греха, нет, может быть |
Ночь роится, как птица |
собирается эмигрировать |
И мир - кипение раковин |
Пост от перца, смеха и соли |
И солнце слеза в глазу |
кто не умеет плакать |
Твоя спина закат сентября |
Карта без неудач или назад |
Обычная капля жмыха |
К презрению к морю |
И, наконец, календарь и его помощники. |
Рассекая ремесло сновидения |
И шпора в углу бара |
И порок забвения |
по линии сердца |
Каждое утро поезд сходит с рельсов |
И, в конце концов, начать сначала |
Через два часа после восхода солнца |
У жизни томный спор |
Что ты никогда не закончишь учиться |
На вкус как ликер и растрепанная луна |
что не утоляет жажду |
Ночь поглотила свои бутылки |
Оставив клочок на стене |
Дни прошли, как листья |
непрочитанных книг |