| When I turned 16, I was furious and restless
| Когда мне исполнилось 16, я был в ярости и беспокойстве
|
| Got a Chelsea Girl haircut and a plane ticket to Paris.
| Сделала прическу под девушку Челси и купила билет на самолет до Парижа.
|
| I stayed there with a pansy, he had a studio in the seventh
| Я остался там с анютиными глазками, у него была студия в седьмом
|
| Lost his lover to a sickness, I slept beside him in his bed.
| Потеряв любовника из-за болезни, я спала рядом с ним в его постели.
|
| That’s when I met Nancy, she was smoking on a gypsy
| Вот когда я встретил Нэнси, она курила цыганку
|
| She had a ring in her nose and her eyes were changing like moonstones.
| У нее было кольцо в носу, а глаза менялись, как лунные камни.
|
| She said «Open up late bloomer, it will make you smile.
| Она сказала: «Открой поздний цветок, это заставит тебя улыбнуться.
|
| I can see that fire burning in you, little child.»
| Я вижу, как в тебе горит огонь, дитя».
|
| Nancy came from Boston, she got in trouble very often
| Нэнси приехала из Бостона, она очень часто попадала в неприятности
|
| Cause her parents had forgotten her, she escaped over the pond.
| Поскольку ее родители забыли ее, она сбежала через пруд.
|
| She was searching for the writer of a song that made her shiver
| Она искала автора песни, которая заставила ее дрожать
|
| She listened over and over on her Walkman cassette.
| Она слушала снова и снова на своей кассете Walkman.
|
| She said «Come with me late bloomer, for a little while.
| Она сказала: «Пойдем со мной, поздноцветущий, ненадолго.
|
| I wanna see that fire burning in you, little child.»
| Я хочу увидеть, как в тебе горит огонь, дитя».
|
| How could I resist her, I had longed for a big sister
| Как я мог сопротивляться ей, я жаждал старшей сестры
|
| And I wanted to kiss her, but I hadn’t the nerve.
| И я хотел поцеловать ее, но у меня не хватило наглости.
|
| We found the writer, he was just some kid from Boston.
| Мы нашли писателя, он был просто парнем из Бостона.
|
| I was jealous as I watched him talking to her.
| Я ревновала, когда смотрела, как он разговаривает с ней.
|
| But man was I astonished, didn’t look like no Adonis,
| Но человек был изумлен, не был похож ни на Адониса,
|
| But as Nancy had promised, he was heavy as lead.
| Но, как и обещала Нэнси, он был тяжел как свинец.
|
| And he said «Come with us, late bloomer, for a little while.
| И сказал: «Пойдем с нами, поздноцветущий, ненадолго.
|
| We wanna feel that fire burning in you, little child.»
| Мы хотим почувствовать, как в тебе горит огонь, дитя».
|
| Forgive me my candor, but I just had to have her.
| Простите мне мою откровенность, но я просто обязан был заполучить ее.
|
| And at the time I didn’t mind sharing with him.
| И в то время я был не против поделиться с ним.
|
| We rode in silence, all the way back to the seventh,
| Мы ехали молча, всю обратную дорогу до седьмого,
|
| And I promised I’d write her but I never did.
| И я пообещал, что напишу ей, но так и не написал.
|
| And she said, «Au revoir, late bloomer, for a little while.
| И она сказала: «Au revoir, поздний цветок, ненадолго.
|
| You gotta keep the fire burning in you, little child.» | Ты должен поддерживать в себе огонь, дитя». |