| J’aime les gens qui doutent
| Мне нравятся люди, которые сомневаются
|
| Les gens qui trop écoutent
| люди, которые слишком много слушают
|
| Leur cœur se balancer
| Их сердца качаются
|
| J’aime les gens qui disent
| Мне нравятся люди, которые говорят
|
| Et qui se contredisent
| И которые противоречат друг другу
|
| Et sans se dénoncer
| И без осуждения
|
| J’aime les gens qui tremblent
| Мне нравятся люди, которые трясутся
|
| Que parfois ils nous semblent
| Что иногда они кажутся нам
|
| Capables de juger
| способен судить
|
| J’aime les gens qui passent
| Мне нравятся люди, проходящие мимо
|
| Moitié dans leurs godasses
| Половина в сапогах
|
| Et moitié à côté
| И половина рядом
|
| J’aime leur petite chanson
| мне нравится их песенка
|
| Même s’ils passent pour des cons
| Даже если они сойдут за идиотов
|
| J’aime ceux qui paniquent
| Я люблю тех, кто паникует
|
| Ceux qui sont pas logiques
| Те, кто не логичен
|
| Enfin, pas «comme il faut»
| Ну не "как надо"
|
| Ceux qui, avec leurs chaînes
| Те, кто своими цепями
|
| Pour pas que ça nous gêne
| Чтоб нам не мешало
|
| Font un bruit de grelot
| Сделать звук колокола
|
| Ceux qui n’auront pas honte
| Те, кому не будет стыдно
|
| De n'être au bout du compte
| Быть в конце дня
|
| Que des ratés du cœur
| Какие сбои сердца
|
| Pour n’avoir pas su dire:
| За то, что не смог сказать:
|
| «Délivrez-nous du pire
| «Избавь нас от худшего
|
| Et gardez le meilleur»
| И держи лучшее"
|
| J’aime leur petite chanson
| мне нравится их песенка
|
| Même s’ils passent pour des cons
| Даже если они сойдут за идиотов
|
| J’aime les gens qui n’osent
| Мне нравятся люди, которые не смеют
|
| S’approprier les choses
| Возьмите на себя ответственность за вещи
|
| Encore moins les gens
| еще меньше людей
|
| Ceux qui veulent bien n'être
| Те, кто не хочет быть
|
| Qu’une simple fenêtre
| Простое окно
|
| Pour les yeux des enfants
| Для детских глаз
|
| Ceux qui sans oriflamme
| Те, кто без знамени
|
| Et daltoniens de l'âme
| И дальтоник души
|
| Ignorent les couleurs
| Игнорировать цвета
|
| Ceux qui sont assez poires
| Те, кому достаточно груши
|
| Pour que jamais l’histoire
| Чтоб история никогда
|
| Leur rende les honneurs
| Дайте им честь
|
| J’aime leur petite chanson
| мне нравится их песенка
|
| Même s’ils passent pour des cons
| Даже если они сойдут за идиотов
|
| J’aime les gens qui doutent
| Мне нравятся люди, которые сомневаются
|
| Mais voudraient qu’on leur foute
| Но хотел бы, чтобы мы их трахнули
|
| La paix de temps en temps
| Мир время от времени
|
| Et qu’on ne les malmène
| И пусть их не обижают
|
| Jamais quand ils promènent
| Никогда, когда они идут
|
| Leurs automnes au printemps
| Их осень весной
|
| Qu’on leur dise que l'âme
| Пусть скажут, что душа
|
| Fait de plus belles flammes
| Делает более красивое пламя
|
| Que tous ces tristes culs
| Что все эти грустные задницы
|
| Et qu’on les remercie
| И мы благодарим их
|
| Qu’on leur dise, on leur crie:
| Скажем им, кричим им:
|
| «Merci d’avoir vécu
| «Спасибо, что живешь
|
| Merci pour la tendresse
| Спасибо за нежность
|
| Et tant pis pour vos fesses
| И слишком плохо для твоей задницы
|
| Qui ont fait ce qu’elles ont pu" | Кто сделал, что мог" |