| A squirrel in the tree is he watching me | Белка на дереве — смотрит ли она на меня? |
| Does he give a damn? | Ее это волнует? |
| Does he care who I am? | Есть ли ей разница, кто я? |
| I'm just a man, is that all I am | Я просто человек, и это все? |
| Are my manners misinterpreted words or only human? | Мои нравы — всего лишь неправильно понятые слова таких же обычных людей? |
| I'm human | Я человек |
| - | - |
| Murderous crow, hey what you know | Кровожадная ворона, эй, что ты знаешь? |
| What you reading about, what you hold in your toes | Что ты предсказываешь, что ты держишь в своих лапах? |
| Is that a twig, are you a dove of peace | Это веточка, а ты голубь мира? |
| A black dove undercover, with another puzzle piece | Тайный черный голубь с еще одной частью загадки? |
| Are you a riddle to solve all along? | Ты загадка, которую нужно постоянно разгадывать? |
| Or am I over thinking thoughts of human after all | Или, в конце концов, я выше того, чтобы думать о людях? |
| - | - |
| Only human | Просто человек |
| Made of flesh, made of sand, made of human | Из плоти, из песка, из человека |
| - | - |
| The planet's talking about a revolution | Планета говорит о революции, |
| The natural laws ain't got no constitution | Но у законов природы нет конституции. |
| They've got a right to live their own life | Есть лишь право жить своей собственной жизнью, |
| But we keep paving over paradise | Но мы продолжаем строить дороги в раю. |
| - | - |
| 'Cause we're only human | Ведь мы просто люди, |
| Yes we are, only human | Да, мы такие, всего лишь люди. |
| If it's our only excuse | Если это наше единственное оправдание, |
| do you think we'll keep on being only human | Как ты думаешь, мы так и останемся просто людьми? |
| Yes we are, Only human, | Да, мы такие, всего лишь люди, |
| So far, so far | Пока, пока... |
| - | - |
| Up in the major's tree, the one he planted back when he was just a boy | В кроне дерева майора, том, которое он посадил еще в детстве, |
| Back in 1923 | Давным-давно, в 1923-ом |
| Thirty meters and a foot, take a look, take a climb | На высоте 30 с третью метров, посмотри, взберись |
| What you'll find is the product of a seed | То, что ты увидишь — выросло из семечка. |
| The seed is sown, all alone | Семя посеяно, и без всякой помощи |
| It grows above, with a heart of love | Оно растет, полное любви, |
| Sharp and shelter of the animals of land and cold weather breathing | Приют всех окрестных животных от дуновений холодной погоды. |
| We're all breathing in | Все мы дышим... |
| - | - |
| The planet's talking about a revolution | Планета говорит о революции, |
| The natural laws ain't got no constitution | Но у законов природы нет конституции. |
| They've got a right to live their own life | Есть лишь право жить своей собственной жизнью, |
| But we keep paving over paradise | Но мы продолжаем строить дороги в раю. |
| - | - |
| 'Cause we're only human | Ведь мы просто люди, |
| Yes we are, only human | Да, мы такие, всего лишь люди. |
| If it's our only excuse | Если это наше единственное оправдание, |
| do you think we'll keep on being only human | Как ты думаешь, мы так и останемся просто людьми? |
| Yes we are, only human, | Да, мы такие, всего лишь люди, |
| So far, so far | Пока, пока... |
| - | - |
| And this place it will outlive me | И это место переживет меня, |
| Before I get to heaven I'll climb that tree | Но перед тем, как попасть в Рай, я взберусь на это дерево |
| And I will have to give my thanks | И воздам благодарность |
| For giving me the branch to swing on | За то, что у меня есть ветка, на которой я качаюсь. |
| If I ever fall in love | Если я когда-нибудь влюблюсь, |
| I'll have to give myself a baby | Я посвящу себя своим детям, |
| I will let my children have their way | Я позволю им идти своим путем. |
| - | - |
| 'Cause we're only human, | Ведь мы просто люди, |
| Yes we are | Да, мы такие |
| Only human, | Всего лишь люди, |
| So far, so far | Пока, пока... |
| So far, so far | Пока, пока... |