| Hey Mr. Curiosity | Привет, Мистер Любопытство. |
| Is it true what they've been saying about you | Это правда, то, что они говорят о тебе? |
| Are you killing me? | Ты убьешь меня? |
| You took care of the cat already | Ты уже позаботился о кошке, |
| And for those who think it's heavy | И о тех, кто думает, что это трудно. |
| Is it the truth | Это правда |
| Or is it only gossip | Или только сплетня? |
| Call it mystery or anything | Называй это чудом или как угодно, |
| Just as long as you'd call me | Пока ты звонил мне, |
| I sent the message on did you get it when I left it | Я отправил сообщение. Ты получил его? |
| See this catastrophic event | Посмотри на эту катастрофу, |
| It wasn't meant to mean no harm | Ведь подразумевалось не причинять вред, |
| But to think there's nothing wrong is a problem | Но думать, что все правильно — неверно. |
| - | - |
| I'm looking for love this time | Сейчас я ищу любовь; |
| Sounding hopeful but it's making me cry | Звучит обнадеживающе, но это заставляет меня плакать. |
| Love is a mystery | Любовь — это чудо, |
| Mr. Curious... | Мистер Любопытный. |
| - | - |
| Come back to me | Вернись ко мне! |
| Mr. waiting ever patient can't you see | Мистер Ожидание, вечно терпеливый, неужели ты не видишь? |
| That I'm the same the way you left me | Что я такой же, каким ты меня и оставил, |
| In a hurry to spell check me | Я быстро назову имя по буквам, а ты проверь меня — |
| And I'm underlined already in envy green | Я уже подчёркнут зелёным цветом зависти |
| And pencil red | И красным карандашом. |
| And I've forgotten what you've said | Я забыл, что ты говорил. |
| Will you stop working for the dead and return | Прекратишь ли ты когда-нибудь работать на мертвых, вернешься ли? |
| Mr. curious well I need some inspiration | Мистер Любопытный, мне нужно немного вдохновения. |
| It's my birthday and I cannot find no cause for celebration | Это мой день рождения, но повода для праздника найти не могу. |
| The scenario is grave but I'll be braver when you save me | Сценарий — могила, но я стану храбрее, если ты спасешь меня |
| From this situation laden with hearsay | От этой ситуации, осложненной слухами. |
| - | - |
| I'm looking for love this time | Сейчас я ищу любовь; |
| Sounding hopeful but it's making me cry | Звучит обнадеживающе, но это заставляет меня плакать. |
| And love is a mystery | Любовь — это чудо, |
| Mr. Curiosity | Мистер Любопытный. |
| Be Mr. please | Будь мистером Пожалуйста. |
| Do come and find me, oh | Приди и найди меня, о. |
| Find, find me, find me | Найди, найди меня! |
| - | - |
| I'm looking for love this time | Сейчас я ищу любовь; |
| Sounding hopeful but it's making me cry | Звучит обнадеживающе, но это заставляет меня плакать, |
| Trying not to ask why | Не спрашивай почему. |
| Cause love is a mystery | Любовь — это чудо, |
| Mr. curiosity | Мистер Любопытный. |
| Be Mr. please | Будь мистером Пожалуйста. |
| Do come and find me | Найди, найди меня! |
| - | - |
| Love is blinding when the timing's never right | Любовь ослепляет, когда настигает не в тот момент. |
| Oh who am I to beg for difference | Кто я такой, чтобы просить чего-то другого? |
| Finding love in just an instant | Найти любовь за мгновение - |
| Well I dont mind, at least I've tried | Что ж, я не возражаю, как минимум я попытался, |
| And I tried, I tried... | Пытался, пытался.... |
| - | - |