| She said «Answer me this Handsome Jack if your hands
| Она сказала: «Ответь мне на этого Красавчика Джека, если твои руки
|
| Weren’t tied would you consider me wise enough to see
| Не были связаны, считаешь ли ты меня достаточно мудрым, чтобы увидеть
|
| Off your fear of heights whether real or imagined or
| От вашего страха перед высотой, реальной, воображаемой или
|
| Whether flight or fancy? | Полет или фантазии? |
| I’ll teach you all that this
| Я научу тебя всему этому
|
| City has taught me, I’ll bow you around this city’s
| Город научил меня, я поклонюсь тебе в этом городе
|
| Boundaries»
| Границы"
|
| Tortoise Regrets Hare, Tortoise Regrets Hare, Fox Takes
| Черепаха жалеет зайца, Черепаха жалеет зайца, Лиса берет
|
| Hare
| заяц
|
| And I mentioned that I’d seen you in the paper marrying
| И я упомянул, что видел в газете, как вы выходите замуж
|
| Some fool you’d slipped a smile into the picture saying
| Какой-то дурак, ты улыбнулась картинке, сказав:
|
| «I am still the same infinite girl that you’ve all
| «Я все та же бесконечная девушка, что и вы все
|
| Known and are there any regrets here aside my own? | Известно, и есть ли здесь сожаления, кроме моих собственных? |
| I
| я
|
| Sleep with your songs running up my arms and curling
| Спи под твои песни, разбегаясь по моим рукам и скручиваясь
|
| Around and keeping me warm»
| Вокруг и согревая меня»
|
| Tortoise Regrets Hare, Tortoise Regrets Hare, Fox Takes
| Черепаха жалеет зайца, Черепаха жалеет зайца, Лиса берет
|
| Hare
| заяц
|
| Hold on hold on
| Держись, держись
|
| And I tell you don’t sell your love short in my prime I
| И я говорю вам, не продавайте свою любовь в расцвете сил.
|
| Was a cruel and cold man but now I am older I present
| Был жестоким и холодным человеком, но теперь я старше, я представляю
|
| Myself much warmer, anxious not to lose out on a year
| Я намного теплее, стремясь не потерять год
|
| Or two’s favour for the sake of my red temper and you
| Или две милости ради моего красного нрава и ты
|
| Pressed sea shells in the sand and they spelled out
| Вдавил ракушки в песок, и они прописаны
|
| Your cruel cruel demands
| Ваши жестокие жестокие требования
|
| Tortoise Regrets Hare, Tortoise Regrets Hare, Fox Takes
| Черепаха жалеет зайца, Черепаха жалеет зайца, Лиса берет
|
| Hare
| заяц
|
| Fox Takes Hare, Tortoise Regrets Hare | Лиса берет зайца, черепаха жалеет зайца |