Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Capture Of The Horse, исполнителя - James Yorkston. Песня из альбома When The Haar Rolls In, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 31.08.2008
Лейбл звукозаписи: Domino
Язык песни: Английский
The Capture Of The Horse(оригинал) |
That morning we awoke undisturbed from a night that had only recently ended |
We had no idea of the history of the bed in which we lay in |
All we knew now, we must escape from our kind but drunken local hosts |
I claim this time ours, for exploring as the day unfolds |
The capture of the horse was the aim for a pleasant afternoon’s riding |
Our hung-over heads proclaim 'night rules apply' |
Last time I rode I was thrown by the barking of some greyhound |
But I say not a word; |
for we’ll never catch them, why break the spell? |
We exchanged the softest of ballads either side of the tiniest of streams |
You still dressed like some unkempt Japanese lady and you’re laughing |
As I murdered the Gaelic that I have never learned or had any want or will to do |
I fear your foreign bedfellow is an uneducated fool |
We climbed high above Lough Ine, Oh the memory’s overwhelming |
Coming ready or not and you’re caught in the burling of the bracken |
Tears, blood and laughter and you swore at the stupidity of the branch |
And at our stupid adventure and at my coarse and idle hands |
Захват Лошади(перевод) |
В то утро мы проснулись, не потревоженные ночью, которая только что закончилась. |
Мы понятия не имели об истории кровати, в которой мы лежали |
Все, что мы знали сейчас, мы должны сбежать от наших добрых, но пьяных местных хозяев |
Я заявляю, что на этот раз наше, чтобы исследовать, как разворачивается день |
Поимка лошади была целью приятной послеобеденной прогулки. |
Наши похмельные головы заявляют, что «применяются ночные правила» |
В прошлый раз, когда я ехал, меня бросил лай какой-то борзой |
Но я не говорю ни слова; |
потому что мы никогда не поймаем их, зачем разрушать чары? |
Мы обменивались мягчайшими балладами по обе стороны от мельчайших ручейков |
Ты все еще одет как какая-то неопрятная японка и смеешься |
Когда я убил гэльский язык, который я никогда не выучил и не хотел или не хотел делать |
Боюсь, твой сосед-иностранец - необразованный дурак. |
Мы забрались высоко над Лох-Ине, О, воспоминания переполняют |
Готовы вы или нет, и вы попали в капкан папоротника |
Слезы, кровь и смех и ты клялся в глупости ветки |
И на нашу глупую авантюру, и на мои грубые и праздные руки |