| Ihr koennt uns nachts anrufen, Kollegen
| Вы можете позвонить нам ночью, коллеги
|
| So gegen 24 Uhr meinetwegen
| Около 12:00 ради меня
|
| Euch ueber all' die Nervensaegen aufregen
| Расстраиваться из-за всех неприятностей
|
| Und selbst, wenn du meinst
| И даже если вы так думаете
|
| Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst
| Что ты кажешься нам глупым, потому что плачешь от горя
|
| Dann waehl die Nummer eins nach harten Schlaegen
| Затем выберите номер один после сильных ударов
|
| «Nuetzt ja nichts» — wie wir zu sagen pflegen
| «Это бесполезно» — как мы любим говорить
|
| Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stoert — hoert, hoert!
| Мы будем рады выслушать вас, если вас что-то беспокоит - слышите, слышите!
|
| Forever or however you want it, word, word
| Навсегда или как хочешь, слово, слово
|
| Haltet mich bitte nicht fuer daemlich
| Пожалуйста, не принимайте меня за дурака
|
| Doch ich bin echt erstaunt, die Leute laecheln so wenigund sind oft schlecht
| Но я действительно поражен, люди так мало улыбаются и часто злые
|
| gelaunt
| угрюмый
|
| Dann wird’s jetzt Zeit fuer den Sound von den Jungs
| Тогда пришло время для звука мальчиков
|
| Die schon weit vor ihrer Schullaufbahn cool drauf waren
| Кто был крут задолго до того, как они пошли в школу
|
| Pass mal auf, hoert mal zu; | Слушай, слушай; |
| ich hab' an euch 'n Haufen Fragen:
| У меня к вам куча вопросов:
|
| Warum seid ihr so hektisch, wie elektrisch aufgeladen?
| Почему ты такой беспокойный, как электрический заряд?
|
| Warum kenn man mich mit 'nem Charme wie Suesswaren
| Почему ты знаешь меня с обаянием, как конфетка?
|
| Und dich kennt man so nicht — nur mit 'nem Gesicht wie 'n Griesgram
| А ты не такой известный — только с лицом как у скряги
|
| Ihr seid so nervoes, ich bin locker und geloest
| Вы, ребята, так нервничаете, я спокойный и расслабленный
|
| Ich bin schon beim fiesen Gruselschocker eingedoest
| Я уже задремал с ужасным шокером
|
| Ich red' nicht von Problemen sondern von jenen, die nur so tun als ob
| Я не говорю о проблемах, я говорю о тех, кто просто притворяется
|
| Scheiss drauf, sonst dreht dein Kreislauf durch wie 'n Hoolahop
| К черту это, или ваша система сойдет с ума, как хула-хоп
|
| Man sieht, wie der Kopf raucht, wenn man euch zuguckt
| Вы можете видеть, как кружится голова, просто наблюдая за вами
|
| Ihr macht den obersten Knopf auf, denn es steigt der Blutdruck
| Вы открываете верхнюю кнопку, потому что артериальное давление повышается
|
| Und spricht euch jemand an, als ob ihr bescheuert waerd
| И кто-то обращается к тебе так, как будто ты дурак
|
| Geht ihr ploetzlich hoch wie 'n Feuerwerk
| Вы вдруг взлетите, как фейерверк?
|
| Dabei muesst ihr nicht verkrampft sein
| Вам не нужно напрягаться по этому поводу
|
| Schmiert einfach 'n ganz klein bisschen Franzbranntwein auf euer Tanzbein
| Просто нанесите немного спирта на танцующую ногу.
|
| Und wenn ihr trotzalledem nicht weiterkommt, ruft uns an; | И если вы все еще не продвинулись дальше, позвоните нам; |
| wir leihen euch unsere
| мы одолжим вам наши
|
| Zeit umsonst
| время для ничего
|
| Ihr koennt uns nachts anrufen, Kollegen
| Вы можете позвонить нам ночью, коллеги
|
| So gegen 24 Uhr meinetwegen
| Около 12:00 ради меня
|
| Euch ueber all' die Nervensaegen aufregen
| Расстраиваться из-за всех неприятностей
|
| Und selbst, wenn du meinst
| И даже если вы так думаете
|
| Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst
| Что ты кажешься нам глупым, потому что плачешь от горя
|
| Dann waehl die Nummer eins nach harten Schlaegen
| Затем выберите номер один после сильных ударов
|
| «Nuetzt ja nichts» — wie wir zu sagen pflegen
| «Это бесполезно» — как мы любим говорить
|
| Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stoert — hoert, hoert!
| Мы будем рады выслушать вас, если вас что-то беспокоит - слышите, слышите!
|
| Forever or however you want it, word, word
| Навсегда или как хочешь, слово, слово
|
| Du meinst, diese Welt ist 'ne muffige Gruft voller Blutsauger
| Вы имеете в виду, что этот мир - затхлая могила, полная кровососов
|
| Drum gehst du staendig in die Luft, wie 'n Hubschrauber
| Вот почему ты продолжаешь взрываться, как вертолет
|
| Persoenlich glaube ich ja, so 'n wutschnaubender Budenzauber
| Лично я так считаю, эдакая бешеная будочная магия
|
| Ist nicht so besonders dufte fuer die Zuschauer
| Разве это не особенно ароматно для зрителей
|
| Unter uns, Jungs: da sieht ja 'n Blinder mit 'm Krueckstock, du bist furchtbar
| Только между нами, мальчики: там слепой с тростью, ты ужасен
|
| aufgeregt, wie kleine Kinder bei Hitchcock
| взволнованы, как маленькие дети у Хичкока
|
| Nicht, dass mich das Ganze das Geringste anginge
| Не то, чтобы это какое-то мое дело
|
| Nur manchmal hab' ich halt Angst, du springst uns ueber die Klinge
| Иногда я боюсь, что ты перепрыгнешь через лезвие
|
| Und hey, ich bin keiner, der in so 'nem Falle zu scherzen wagt
| И эй, я не из тех, кто посмеет шутить в таком случае
|
| Nervoes und schmerzgeplagt solltest du dich lieber fragen «Wofuer?»
| Нервничая и страдая, лучше спросите себя: «Зачем?»
|
| Selbst deine Aerztin sagt, du riskierst, 'n Herzinfarkt, graue Haare und 'n
| Даже ваш врач говорит, что вы рискуете сердечным приступом, седыми волосами и
|
| Magengeschwuer
| язва желудка
|
| Im Grunde ganz schoen ungesund fuer so 'n jungen Spund
| В принципе довольно нездоровый для такого молодого парня
|
| Verwunderung macht die Runde wie die Kunde vom bunten Hund
| Изумление распространяется, как новости о больном пальце
|
| Gott sei Dank gibt 's ja noch die Typen, die schlechte Laune im Keim ersticken,
| Слава богу, есть еще ребята, которые пресекают плохое настроение в зародыше
|
| wenn sie die Reime kicken
| когда они пинают рифмы
|
| Wir ham' den Flow von Muddi und die Styles von Daddy
| Мы получили поток от Мадди и стили от папы
|
| Kaum betreten wir den Raum, schon schneit es Konfetti
| Как только мы входим в комнату, уже идет снег конфетти
|
| Und Dank dieser sehr familiaeren Atmosphaere koennen wir uns fallenlassen wie
| И благодаря этой очень знакомой атмосфере мы можем отпустить себя.
|
| Kollege Tom Petty
| Коллега Том Петти
|
| Ihr koennt uns nachts anrufen, Kollegen
| Вы можете позвонить нам ночью, коллеги
|
| So gegen 24 Uhr meinetwegen
| Около 12:00 ради меня
|
| Euch ueber all' die Nervensaegen aufregen
| Расстраиваться из-за всех неприятностей
|
| Und selbst, wenn du meinst
| И даже если вы так думаете
|
| Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst
| Что ты кажешься нам глупым, потому что плачешь от горя
|
| Dann waehl die Nummer eins nach harten Schlaegen
| Затем выберите номер один после сильных ударов
|
| «Nuetzt ja nichts» — wie wir zu sagen pflegen
| «Это бесполезно» — как мы любим говорить
|
| Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stoert — hoert, hoert!
| Мы будем рады выслушать вас, если вас что-то беспокоит - слышите, слышите!
|
| Forever or however you want it, word, word
| Навсегда или как хочешь, слово, слово
|
| Mon amour, es waer 'ne Luege
| Mon amour, это было бы ложью
|
| Wuerd' ich behaupten, ich waer' nur 'ne Frohnatur
| Я бы сказал, что я просто веселый человек
|
| Doch schlecht gelaunte Miesepeter gibt es wahrlich zur Genuege
| Но злобных ворчунов конечно хватает
|
| Es zaehlt die Zeit der Sonnenuhr, wenn ich mich vergnuege
| Он считает время солнечных часов, когда я веселюсь
|
| Entschuldige mal, bist du von klein auf stressig und hitzig;
| Простите, вы с юных лет были напряжены и вспыльчивы;
|
| Stehst mit dem falschen Bein auf, bist nie lassig und witzig?
| Встать не с той ноги, ни разу не покладистый и веселый?
|
| Dann wuerde das bestaetigen, was ich schon immer dachte
| Тогда это подтвердит то, что я всегда думал
|
| Kollege, bleib mal sachte!
| Коллега, успокойтесь!
|
| Stichwort «Coolsein», du bist so seltsam hoelzern wie 'n Stuhlbein
| Ключевое слово «быть крутым», ты такой же странно деревянный, как ножка стула
|
| Weisst du nicht, wo der Hammer haengt? | Ты не знаешь, где молоток? |
| Dann frag Tim Tailer von Tooltime!
| Тогда спросите Тима Тейлера из Tooltime!
|
| Ich hoffe, du kannst da noch mitkommen, du Choleriker | Я надеюсь, ты все еще можешь пойти со мной, холерик |
| Das ist 'ne Sitcom aus Amerika
| Это американский ситком
|
| Jetzt mal ohne Faxen — du schiesst mit Kanonen auf Spatzen, raufst dir die Haare
| Теперь без притворства - стреляешь из пушек по воробьям, рвешь на себе волосы
|
| Wir bleiben smart und werfen Dartpfeile
| Мы остаемся умными и бросаем дротики
|
| Stimmt schon: Personen mit Glatzen haben die schaerferen Haarteile
| Правильно: лысые люди имеют более острые шиньоны
|
| Wir aber haben Nerven wie Drahtseile
| Но у нас стальные нервы
|
| So, das waer dann wohl das Ende unseres kleinen Streifzugs
| Так что, вероятно, это будет конец нашего маленького набега.
|
| Hoffentlich begreifst Du 's
| надеюсь ты понимаешь
|
| Ich bin bestimmt kein Leichtfuss wie der Herbert
| Я определенно не легконогий, как Герберт
|
| Doch ich habe keine Zeit mich ueber alles aufzuregen, was mich aergert
| Но у меня нет времени расстраиваться из-за всего, что меня раздражает
|
| Ihr koennt uns nachts anrufen, Kollegen
| Вы можете позвонить нам ночью, коллеги
|
| So gegen 24 Uhr meinetwegen
| Около 12:00 ради меня
|
| Euch ueber all' die Nervensaegen aufregen
| Расстраиваться из-за всех неприятностей
|
| Und selbst, wenn du meinst
| И даже если вы так думаете
|
| Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst
| Что ты кажешься нам глупым, потому что плачешь от горя
|
| Dann waehl die Nummer eins nach harten Schlaegen
| Затем выберите номер один после сильных ударов
|
| «Nuetzt ja nichts» — wie wir zu sagen pflegen
| «Это бесполезно» — как мы любим говорить
|
| Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stoert — hoert, hoert!
| Мы будем рады выслушать вас, если вас что-то беспокоит - слышите, слышите!
|
| Forever or however you want it, word, word
| Навсегда или как хочешь, слово, слово
|
| Ihr koennt uns nachts anrufen, Kollegen
| Вы можете позвонить нам ночью, коллеги
|
| So gegen 24 Uhr meinetwegen
| Около 12:00 ради меня
|
| Euch ueber all' die Nervensaegen aufregen
| Расстраиваться из-за всех неприятностей
|
| Und selbst, wenn du meinst
| И даже если вы так думаете
|
| Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst
| Что ты кажешься нам глупым, потому что плачешь от горя
|
| Dann waehl die Nummer eins nach harten Schlaegen
| Затем выберите номер один после сильных ударов
|
| «Nuetzt ja nichts» — wie wir zu sagen pflegen
| «Это бесполезно» — как мы любим говорить
|
| Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stoert — hoert, hoert!
| Мы будем рады выслушать вас, если вас что-то беспокоит - слышите, слышите!
|
| Forever or however you want it, word, word | Навсегда или как хочешь, слово, слово |