| Honey, I’ve been pacing between two walls
| Дорогая, я ходил между двумя стенами
|
| Greedy steps, eating air, wearing out my floor
| Жадные шаги, поедание воздуха, изнашивание моего пола
|
| One wall is a mean cliff-face
| Одна стена - это средний утес
|
| The other means trouble
| Другой означает проблемы
|
| But there’s room in the middle
| Но есть место посередине
|
| I got a bladed pendulum
| У меня есть маятник с лезвиями
|
| That cuts with each swing
| Это режет с каждым взмахом
|
| And the noise of the clock’s so loud
| И шум часов такой громкий
|
| It’s all I can think
| Это все, что я могу думать
|
| It seems to move straight through
| Кажется, он движется прямо через
|
| From one tick to another
| От одного тика к другому
|
| But there’s room in the middle
| Но есть место посередине
|
| But there’s room in the middle
| Но есть место посередине
|
| Everybody’s talking
| Все говорят
|
| But I can’t join in
| Но я не могу присоединиться
|
| Words bounce around the mirrors on
| Слова подпрыгивают вокруг зеркал на
|
| The inside of my skin
| Внутренняя часть моей кожи
|
| One ear hears the rattle of the cage
| Одно ухо слышит стук клетки
|
| The other hears nothing
| Другой ничего не слышит
|
| But there’s room in the middle
| Но есть место посередине
|
| This bed’s been holding you
| Эта кровать держала тебя
|
| Much better than me
| Гораздо лучше меня
|
| Not been myself, not even sure
| Не был собой, даже не уверен
|
| Now what that means
| Теперь, что это значит
|
| And you’re clinging onto one edge
| И ты цепляешься за один край
|
| As I’m hanging off the other
| Когда я свисаю с другого
|
| But there’s room in the middle
| Но есть место посередине
|
| But there’s room in the middle | Но есть место посередине |