| Hardcore, you cannot claim no victory
| Хардкор, вы не можете претендовать на победу
|
| Till yuh heart pure and you’re mind
| Пока твое сердце не станет чистым, а ты умом
|
| Bout dem hardcore, when a Selassie I alone
| О хардкоре, когда Селассие я один
|
| Can mek dem heart sure at this time
| Может ли сердце быть уверенным в это время
|
| Hardcore, you cannot claim no victory
| Хардкор, вы не можете претендовать на победу
|
| Till yuh heart pure and you’re mind
| Пока твое сердце не станет чистым, а ты умом
|
| Bout dem hardcore, when a Selassie I alone
| О хардкоре, когда Селассие я один
|
| Can mek dem heart sure at this time
| Может ли сердце быть уверенным в это время
|
| At ease is peace we seeking
| Непринужденность - это мир, который мы ищем
|
| So all a try fi disturb a distance we keeping you away
| Итак, все попытки нарушить расстояние, которое мы удерживаем от вас
|
| From the treasure that you’re sniffing 'round to take
| Из сокровищ, которые вы обнюхиваете, чтобы взять
|
| But you cannot penetrate
| Но вы не можете проникнуть
|
| 'Cause even if you find the yard
| Потому что даже если ты найдешь двор
|
| You cannot breach the gate
| Вы не можете взломать ворота
|
| Leaving you waiting in vain and love you all the same
| Оставляя вас ждать напрасно и любить вас все равно
|
| But yuh nuh heard core, yuh cannot claim no victory
| Но йух-нух слышал ядро, йух не может претендовать на победу
|
| Till yuh heart pure and you’re mind
| Пока твое сердце не станет чистым, а ты умом
|
| Bout dem hardcore, when a Selassie I alone
| О хардкоре, когда Селассие я один
|
| Can mek dem heart sure at this time
| Может ли сердце быть уверенным в это время
|
| Hardcore, you cannot claim no victory
| Хардкор, вы не можете претендовать на победу
|
| Till yuh heart pure and you’re mind
| Пока твое сердце не станет чистым, а ты умом
|
| Bout dem hardcore, when a Selassie I alone
| О хардкоре, когда Селассие я один
|
| Can mek dem heart sure at this time
| Может ли сердце быть уверенным в это время
|
| Sip what you grow
| Потягивайте то, что вы выращиваете
|
| Grow what you sip
| Выращивайте то, что вы потягиваете
|
| Permaculture keep
| Пермакультура
|
| The poison from you’re lip
| Яд из твоей губы
|
| The food stuff, the youths up
| Продукты питания, молодежь
|
| Strictly organic
| Строго органический
|
| Community immunity
| Общественный иммунитет
|
| From every politician
| От каждого политика
|
| Breaking the addiction brothers finally
| Наконец-то избавьтесь от зависимости, братья.
|
| Find freedom to show love
| Найдите свободу, чтобы проявлять любовь
|
| Within the family
| В семье
|
| Real power generating, potential creating
| Генерация реальной энергии, создание потенциала
|
| When the epitome of masculinity
| Когда воплощение мужественности
|
| Is hardcore, you cannot claim no victory
| Это хардкор, вы не можете претендовать на победу
|
| Till yuh heart pure and you’re mind
| Пока твое сердце не станет чистым, а ты умом
|
| Bout dem hardcore, when a Selassie I alone
| О хардкоре, когда Селассие я один
|
| Can mek dem heart sure at this time
| Может ли сердце быть уверенным в это время
|
| Hardcore, you cannot claim no victory
| Хардкор, вы не можете претендовать на победу
|
| Till yuh heart pure and you’re mind
| Пока твое сердце не станет чистым, а ты умом
|
| Bout dem hardcore, when a Selassie I alone
| О хардкоре, когда Селассие я один
|
| A just Selassie I alone, Haile Selassie I alone
| Просто Селассие я один, Хайле Селассие я один
|
| A just Selassie I alone see I alone
| Просто Селассие я один вижу я один
|
| Now the Iyata can’t compromise the link
| Теперь Ията не может скомпрометировать связь
|
| Before she open up the star gate
| Прежде чем она откроет звездные врата
|
| She really haffi think
| Она действительно хаффи думает
|
| Is it just desire, what will it require
| Это просто желание, что для этого потребуется
|
| Do you have the strength to hold it
| Есть ли у вас силы, чтобы держать его
|
| You let it reach the brink
| Вы позволили ему достичь грани
|
| Are playing a game or do you know your role
| Играете в игру или знаете свою роль
|
| Are you willing to wager your soul
| Готовы ли вы поставить свою душу
|
| Will you be a victim beaten
| Будете ли вы жертвой избиения
|
| Stranded at the barrier
| Застрял у барьера
|
| Or bravely ascending as a warrior to goddess
| Или смело восходить как воин к богине
|
| To hardcore, a she a claim the victory
| Для хардкора она требует победы
|
| Cause her heart pure and her mind, eh! | Потому что ее сердце чисто и ее разум, а! |
| a hardcore
| хардкор
|
| Selassie I alone a mek heart sure
| Селассие, я один мек сердце уверен
|
| Eh! | Эх! |
| Hardcore, you cannot claim no victory
| Хардкор, вы не можете претендовать на победу
|
| Till yuh heart pure and you’re mind
| Пока твое сердце не станет чистым, а ты умом
|
| Bout dem harcore when a Selassie I alone, a just Selassie I alone
| Бут дем харкор, когда Селассие I один, просто Селассие I один
|
| The problems which confront us today are, equally, unprecedented.
| Проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня, также беспрецедентны.
|
| They have no counterparts in human experience. | У них нет аналогов в человеческом опыте. |
| Men search the pages of history
| Мужчины ищут страницы истории
|
| for solutions, for precedents, but there are none. | за решениями, за прецедентами, а их нет. |
| This, then, is the ultimate
| Таким образом, это окончательный
|
| challenge. | вызов. |
| Where are we to look for our survival, for the answers to the
| Где мы должны искать наше выживание, ответы на
|
| questions which have never before been posed?
| вопросы, которые никогда прежде не ставились?
|
| We must look, first, to Almighty, Who has raised man above the animals and
| Мы должны взирать, во-первых, на Всевышнего, Который возвысил человека над животными и
|
| endowed him with intelligence and reason. | наделил его разумом и разумом. |
| We must put our faith in Him,
| Мы должны уверовать в Него,
|
| that He will not desert us or permit us to destroy humanity which He created
| что Он не оставит нас и не позволит нам уничтожить человечество, которое Он создал
|
| in His image. | в Его образе. |
| And we must look into ourselves, into the depth of our souls.
| И мы должны заглянуть в себя, в глубину своей души.
|
| We must become something we have never been and for which our education and
| Мы должны стать теми, кем никогда не были и для чего наше образование и
|
| experience and environment have ill-prepared us. | опыт и окружающая среда плохо подготовили нас. |
| We must become bigger than we
| Мы должны стать больше, чем мы
|
| have been: more courageous, greater in spirit, larger in outlook.
| были: смелее, больше духом, больше взглядов.
|
| We must become members of a new race, overcoming petty prejudice,
| Мы должны стать членами новой расы, преодолев мелкие предрассудки,
|
| owing our ultimate allegiance not to nations but to our fellow men within the
| обязаны нашей конечной верностью не народам, а нашим собратьям в пределах
|
| human community | человеческое сообщество |