| We came forward | Мы вышли — как зерно сквозь зёрна чуть зрелых метелей, |
| Running backwards | Бежим назад на зов невидимых колёс, |
| No one man's a island | Никто не остров: протяни мне ладонь, |
| Shotgun riding for ya | Я с тобой, как тень за плечом всадника, рядом. |
| |
| Somehow we made it | Мы вырвались — голые, будто из ледяных сетей. |
| Although jaded | Хотя утомлён — душа трещит, как старое стекло. |
| Was it worth it all? | Стоит ли этот путь всех прожитых лет? |
| Could it be more? | Могло ли быть ещё — за гранью дальних звёзд? |
| |
| Overdosing | Передоз чувств — и сердце вянет, словно мак. |
| At least I'm with my baby | Но я с тобой — мой свет, под ливнем звёзд ночных. |
| We can't get any higher | Ввысь нам не взлететь: упёрлись в окно белёсых облаков, |
| We can't get past messiah | Не перепрыгнуть Мессию — он, как страж на склоне. |
| |
| But we're still chasing | Но мы бежим за мечтою, как мотыльки на свет. |
| For that feeling | В погоне за тем, что обещает чувство — как первый снег. |
| Was it worth it all? | Стоит ли этот путь всех прожитых лет? |
| Could it be more? | Могло ли быть ещё — за гранью дальних звёзд? |
| |
| And oh | И — о, |
| What a way to die | Как странно умирать — внутри ладоней льда, |
| Standing eye to eye | Глаза в глаза, не моргая, — границы забыты, |
| Pretending we're alive | Притворяться живыми, играя свою роль как на сцене. |
| As we grow colder | Когда в нас зимний холод медленно расцветает... |
| |
| And oh | И — о, |
| The devil that I know | Дьявол, которого я знаю, — старый товарищ по дороге, |
| Is better than the devil that I don't | Лучше тот, кого знаешь, чем тот, кто прячется в дыму. |
| |
| So we came forward | Так мы вновь ступили из сумрака — |
| Running backwards | Полёт назад, влекомы памяти эхом, |
| No one man's a island | Никто не остров: ни я, ни ты, ни вечер. |
| Shotgun riding for ya | Я рядом — страж у порога судьбы. |
| |
| Somehow we made it | Как мы дошли — неведомо, но живы мы оба. |
| Although jaded | Хотя устал — и голос глух, как дождь в берёзах. |
| Was it worth it all? | Стоит ли этот путь всех прожитых лет? |
| Could it be more? | Могло ли быть ещё — у безымянных звёзд? |
| |