| Trouble travels fast | Беда несётся, как глухой перекат в ущелье, |
| When you’re specially designed for crash testing | Когда ты создана быть приманкой для бури и обломков, |
| Or wearing wool sunglasses in the afternoon | Или надеваешь шерстяные очки средь дневной глади, |
| Come on and tell us what you’re trying to prove | Ну расскажи — чему ты жаждешь дать доказательство? |
| Because it’s a battle when you dabble in war | Ведь даже играя в войну, сражаешься по-настоящему, |
| You store it up, unleash it, then you piece it together | Ты копишь яд, его срываешь — и вновь собираешь осколки, |
| Whether the storm drain running rampant just stamp it | Если ливнёвка бредит, всё равно — поставь печать, |
| And send it to somebody who’s pretending to care | И вышли кому-нибудь, кто мастерски изображает сочувствие. |
| Just cash in your blanks for little toy Tanks | Сдавай пустые патроны — меняй их на детские танки из жести, |
| Learn how to use them | Освой их трюк и механику, |
| Then abuse them and choose them over conversations | Потом тирани их, выбирай их вместо разговора, |
| Relationships are overrated | Ведь близость — ложный идол, |
| «I hated everyone» said the sun | «Я ненавидел всех», — сказал беспощадный дневной свет, |
| And so I will cook all your books | Так знай: я испеку твои книги на камне забвения, |
| You’re too good looking and mistaken | Ты слишком прекрасна и столь же слепа, |
| You could watch it instead | Ты могла бы смотреть — не вмешиваясь, |
| From the comfort of your burning beds | Из жарких постелей своей незыблемой крепости, |
| Or you can sleep through the static | Или уснуть сквозь шум эфирных помех. |
| Who needs sleep when we’ve got love? | Зачем тебе сон, если в нас живёт любовь? |
| Who needs keys when we’ve got clubs? | Зачем ключи, если в руках у нас дубинка? |
| Who needs please when we’ve got guns? | Зачем «пожалуйста», когда в ладонях сталь? |
| Who needs peace when we’ve gone above | Зачем мир, если мы взмыли за грань? |
| But beyond where we should have gone? | Но выше того, куда стоило бы восходить? |
| We went beyond where we should have gone | Мы перешли за черту, что была нам пределом. |
| Stuck between channels my thoughts all quit | Застряв между станций — мои мысли осыпались прахом, |
| I thought about them too much, allowed them to touch | Я думал о них слишком долго, дал им тронуть зажившие раны, |
| The feelings that rained down on the plains all dried and cracked | Чувства, что лились по равнине — все высохли, растрескались. |
| Waiting for things that never came | В ожидании эха вещей, что не стали явью. |
| Shock and awful thing to make somebody think | Ужас и трепет — заставить поверить кого-то, |
| That they have to choose pushing for peace supporting the troops | Что выбирать нужно: гнать за мир или славить солдат. |
| And either you’re weak or you’ll use brute force-feed the truth | Или ты слаба, или силой впихаешь правду, |
| The truth is we say not as we do | Правда в том, что слова наши — не дела. |
| We say anytime, anywhere, just show your teeth and strike the fear | Мы скажем: в любое место, в любое мгновение, оскаль зубы — внушай страх, |
| Of god wears camouflage, cries at night and drives a dodge | Что бог носит камуфляж, по ночам рыдает, ведёт допотопный «Додж», |
| Pick up the beat and stop hogging the feast | Улови ритм и прекрати пировать в одиночку, |
| That’s no way to treat an enemy | Так не обращаются с врагом. |
| Well, mighty, mighty appetite | О да, могучий, неутолимый голод, |
| We just eat them up and keep on driving | Мы пожираем их — и мчимся всё дальше. |
| Freedom can be freezing take a picture from the pretty side | Свобода способна ледянеть — щёлкни её с нарядной стороны, |
| Mind your manners wave your banners | Соблюдай этикет, взметни знамёна, |
| What a wonderful world that this angle can see | Как дивен этот мир — под этим кривым углом зрения! |