| Well I was sitting waiting wishing | Я в тени часов, в застое ожиданий, в зыбких мечтах. |
| You believed in superstitions | Ты — дитя примет, что держат в петле, как лианы. |
| Then maybe you’d see the signs | Тогда бы ты, быть может, разглядела тайные знаки на стеклах. |
| The Lord knows that this world is cruel | Владыка ведает: мир этот — терновник под ветром февральским. |
| And I ain’t the Lord, no I’m just a fool | Но я не он, я — только шут, простак меж тенями. |
| Learning loving somebody don’t make them love you | Ведь выучить любовь к другому — не значит разжечь её в сердце. |
| Must I always be waiting waiting on you? | Неужто мне всегда сжидать, как вянущая трава под дождём, тебя? |
| Must I always be playing playing your fool? | Неужто мне всегда играть куклу в твоём кукольном театре? |
| I sang your songs I danced your dance | Я пел твой напев, я вился в твоём хороводе теней. |
| I gave your friends all a chance | Я каждому из твоих друзей дарил шанс, как хлеб нищему ночью. |
| Putting up with them wasn’t worth never having you | Терпеть их было горше, чем вовсе не знать твоей ласки. |
| Aw maybe you’ve been through this before | Возможно, ты ступала по этим зыбким тропам и прежде. |
| But it’s my first time | Но для меня — рассвет впервые разбудил тьму. |
| So please ignore the next few lines | О, не внемли словам, что сейчас, как стрелы, полетят. |
| 'Cause they’re directed at you | Ведь каждый из них — в тебя, в твой облик, метится. |
| I can’t always be waiting waiting on you | Я не могу всегда томиться в коридорах ожидания, где свет гаснет. |
| I can’t always be playing playing your fool | Я не могу всегда быть марионеткой в фарсе, что ты поставила. |
| I keep playing your part | Я всё играю твою роль, словно актёр без правды. |
| But it’s not my scene | Но этот сюжет — не мой, я чужой в этом зале. |
| Want this plot to twist | Я жду, когда сцена переменит свой ракурс и смысл. |
| I’ve had enough mystery. | Мне довольно загадок, туманом пропахших. |
| Keep building it up, | Ты строишь воздушный замок, взлетающий всё выше, |
| But then you’re shooting me down | Но в миг — и рушишь, сбивая меня с неба на глину. |
| But I’m already down | Хотя я и так лежу — уже ниже земли. |
| Just wait a minute | Постой, дай минуту прибоя и ветра. |
| Just sitting waiting | Я просто сижу на пороге, где время уходит. |
| Just wait a minute | Постой, подари эту зыбкую вечность. |
| Just sitting waiting | Я просто сижу, где дни оседают пылью. |
| Well if I was in your position | Если б я был на твоём берегу, меж твоих маяков, |
| I’d put down all my ammunition | Я б сложил все стрелы и мечи у подножья скалы. |
| I’d wondered why’d it taken me so long | Я бы дивился, отчего путь оказался столь долгим. |
| But Lord knows that I’m not you | Но ведомо Господу — я не ты, я не твой двойник. |
| And if I was I wouldn’t be so cruel | А был бы, не стал бы столь ледяной и немилосердной. |
| 'Cause waiting on love ain’t so easy to do | Ведь ждать любви — то не ремесло для слабых и праздных. |
| Must I always be waiting waiting on you? | Неужто мне всегда быть пленником вечной твоей отлучки? |
| Must I always be playing playing your fool? | Неужто мне всегда быть шутом, что пляшет под окном? |
| No I can’t always be waiting waiting on you | Нет, я не могу вечно топтать этот порог ожиданий. |
| I can’t always be playing playing your fool, fool | Я не могу быть твоим шутихой, что смеётся сквозь слёзы. |