| Of bloodwork and pain
| Крови и боли
|
| And revelation to thy nine worlds beyond
| И откровение твоим девяти мирам за пределами
|
| Of lunacy from an arch-heretic
| Безумия от архиеретика
|
| And failed believes from thy mortal souls
| И неудавшиеся верования от твоих смертных душ
|
| I am thy savage guard
| Я твой дикий страж
|
| Thy keeper of thy ninth gate of Ishtar
| Твой хранитель твоих девятых ворот Иштар
|
| I conduct all your wishes and lusts
| Я провожу все ваши желания и похоти
|
| I am Mephisto himself
| Я сам Мефисто
|
| In a bed of roses and wine
| В постели из роз и вина
|
| Thou whilst shed your last tears in life
| Ты пролил свои последние слезы в жизни
|
| When hell freezes finally over
| Когда ад наконец замерзнет
|
| Blood will be shed in twilight of October
| Кровь прольется в сумерках октября
|
| Of Blizzard winds and frost
| Снежных ветров и морозов
|
| And absence of love and celebrating survey
| И отсутствие любви и празднования опроса
|
| We envy thy beasts that fell
| Мы завидуем твоим зверям, которые упали
|
| Into thy gloomy, freezing pits of hell
| В твои мрачные, ледяные ямы ада
|
| I am thy savage guard
| Я твой дикий страж
|
| Thy keeper of thy ninth gate of Ishtar
| Твой хранитель твоих девятых ворот Иштар
|
| I conduct all your wishes and lusts
| Я провожу все ваши желания и похоти
|
| I am Mephistophilus himself
| Я сам Мефистофил
|
| As we all where afflicted
| Как и все мы, страдающие
|
| By thy sacred beliefs, thy spiritual flesh
| Твоими священными верованиями, твоей духовной плотью
|
| A high-priest of hell
| Первосвященник ада
|
| Declared war of savage and sorrow
| Объявленная война дикаря и печали
|
| I mourn as I drink their purified blood
| Я скорблю, когда пью их очищенную кровь
|
| Of servitude and labor it taste
| Рабства и труда это вкус
|
| Thy dismal sorrow lies in freezing hell
| Твоя мрачная печаль лежит в ледяном аду
|
| Oh, what a pity, what a horrible waste
| О, какая жалость, какая ужасная трата
|
| All our losses, all our pain
| Все наши потери, вся наша боль
|
| Afflicted by thy way they all where slain
| Пораженные твоим путем, они все были убиты
|
| Our glory, our tremedious feast
| Наша слава, наш трепетный пир
|
| Their defeat in thy eyes of thy beast
| Их поражение в твоих глазах твоего зверя
|
| I am thy savage guard
| Я твой дикий страж
|
| Thy keeper of thy ninth gate of Ishtar
| Твой хранитель твоих девятых ворот Иштар
|
| I conduct all your wishes and lusts
| Я провожу все ваши желания и похоти
|
| I am Mephostophiel himself
| Я сам Мефостофель
|
| Time whilst celebrate
| Время праздновать
|
| In a world of blister and torture
| В мире волдырей и пыток
|
| Where all life has decayed
| Где вся жизнь распалась
|
| When hell freezes over
| Когда ад замерзнет
|
| I am thy savage guard
| Я твой дикий страж
|
| Thy keeper of thy ninth gate of Ishtar
| Твой хранитель твоих девятых ворот Иштар
|
| I conduct all your wishes and lusts
| Я провожу все ваши желания и похоти
|
| I am Satan himself | Я сам сатана |