| På sorgsvarte enger vi stod der å sørget
| На скорбных черных лугах мы стояли скорбя
|
| For heder og ære de hadde forlatt
| Ради чести и славы они ушли
|
| Svette og tårer de fant ikke frem
| Пота и слез они не нашли
|
| For sorgen hersket i gudenes hjem
| Ибо скорбь царила в доме богов
|
| Blandt guder vi sloss, på enden vi kjempet
| Среди богов мы сражались, в конце концов мы сражались
|
| Men nå er vi slitne og likene lempet
| Но сейчас мы устали и тела расслабились
|
| Alle vi savner de ligger her døde
| Все мы скучаем по ним, лежащим здесь мертвыми
|
| Stridsmenn og barn gjør elvene røde
| Бойцы и дети окрашивают реки в красный цвет
|
| En krans i blandt engler vi la på en grav
| Венок среди ангелов мы возложили на могилу
|
| Som stod der å brant i et tårefylt hav
| Который стоял там, горя в слезливом море
|
| En ny verden skulle atter ta over
| Новый мир должен был снова захватить
|
| Med nye guder og nye lover
| С новыми богами и новыми законами
|
| Med svartsvidde hjerter vi står klar til strid
| С черным сердцем мы готовы к бою
|
| Hvitekrist’s kirker skal vi brenne med flid
| Белые церкви Христа мы сожжем с усердием
|
| Med Odin og Tor vi hadde vår fest
| С Одином и Тором у нас была вечеринка
|
| Men mørket kom med kristi' pest
| Но тьма пришла с чумой Христа
|
| På sannheten de vendte, vridde og vrei
| По правде они крутились, крутились и крутились
|
| Og sa de fulgte guds hellige vei
| И тогда они пошли Божьим святым путем
|
| Men til krigen de så sannelig går
| Но на войну они непременно идут
|
| Og krigen skal de sannelig få
| И они обязательно получат войну
|
| Med velsignelse og benådning de kom med fryd
| С благословением и прощением они пришли с радостью
|
| Men hva hjelper det når de ikke hadde spyd
| Но что толку, если у них нет копий
|
| Av hvem skal de lære, av hvem skal de se
| От кого они узнают, от кого они увидят
|
| Når de skjønner at det ikke nytter å be
| Когда они понимают, что бесполезно молиться
|
| Sorte er husene med hvitkledde kjoler
| Черные дома в белых платьях
|
| Som styrer åndsvake og skitne hjerter
| Что управляет бездумными и грязными сердцами
|
| Fra tårn som strekker motmånens garm
| Из башен, которые тянут счетчик луны
|
| Hører vi pestens hellige larm
| Слышим ли мы святой шум чумы
|
| Snart trodde folk på alt det de sa
| Вскоре люди поверили всему, что они сказали
|
| Gikk til sine herrer og gjorde som de ba
| Пошел к своим хозяевам и сделал, как они просили
|
| De satte bort øksa og klipte sitt hår
| Они убрали топор и подстригли волосы
|
| Men regel’n er den at man høster slik man sår
| Но правило в том, что вы пожинаете то, что посеяли
|
| Stålet det glinser i skinnet fra månen
| Сталь блестит в коже луны
|
| Klare vi sto i vrede av hånen
| Ясно, мы стояли в гневе на издевательство
|
| Vi lette, vi brant, vi drepte til vi fant de
| Мы искали, мы сжигали, мы убивали, пока не нашли их
|
| In nomine patris, et filii, et spiritus sancti
| In nomine patris, et filii, et Spiritus Santi
|
| Dagenes ende har skjønt kommet klar
| Конец дней пришел, хотя
|
| Vi kjemper mot pesten, deres eneste far
| Мы боремся с чумой, их единственный отец
|
| Med skipet som kom, begynte vår fest
| С прибывшим кораблем началась наша вечеринка.
|
| Nå er det tid for å utrydde en pest | Настало время искоренить чуму |