| For Christmas my love gave me a stocking sewn of sack cloth hung on a nail
| На Рождество моя любовь подарила мне чулок, сшитый из мешковины, повешенный на гвоздь
|
| The simplest gift warm by the fire best of a kindness least prevailed
| Самый простой подарок, согретый у огня, лучшая доброта, наименее преобладающая
|
| Will my love fill it with silver? | Моя любовь наполнит его серебром? |
| Will my love fill it with gold?
| Наполнит ли моя любовь его золотом?
|
| Or will my love just fill it with wonder for the humble prince born to this
| Или моя любовь просто наполнит его удивлением для скромного принца, рожденного этим
|
| world
| Мир
|
| I walked a path on down to the river well into midnight on a Christmas eve
| Я шел по дорожке вниз к реке далеко за полночь в канун Рождества
|
| To hear the beasts and birds of the forest telling the story of the star in the
| Услышать, как лесные звери и птицы рассказывают историю о звезде в
|
| east
| восток
|
| The brightest star in one true sky, the simplest gift one cold night
| Самая яркая звезда на одном истинном небе, самый простой подарок одной холодной ночью
|
| Will that night just fill me with wonder for the humble prince born to this
| Наполнит ли меня та ночь удивлением скромный принц, рожденный этим
|
| world
| Мир
|
| We gather round the tree in the morning strung with berries and popped corn
| Утром собираемся вокруг дерева, усыпанного ягодами и попкорном
|
| from the fields
| с полей
|
| It gave itself from over on the mountain to bring us joy and hallow the meal
| Он дал себя из-за горы, чтобы принести нам радость и освятить трапезу
|
| WHat if this tree that’s gathered us together, what if this tree withstood the
| Что, если бы это дерево, которое собрало нас вместе, что, если бы это дерево выдержало
|
| storm
| гроза
|
| What if this joy that don’t leave no wanting and fills us with wonder on this
| Что, если эта радость, которая не оставляет желать и наполняет нас удивлением по этому поводу
|
| Christmas morn
| Рождественское утро
|
| Well my love, I don’t need silver
| Ну, любовь моя, мне не нужно серебро
|
| Well my love, I don’t need gold
| Что ж, любовь моя, мне не нужно золото
|
| For my love I’m filled with the wonder for the humble prince born to this world
| Для моей любви я полон чуда для скромного принца, рожденного в этом мире
|
| For my girl I’m filled with the wonder, filled with the wonder, filled with the
| Для моей девочки я полон чуда, полон чуда, полон
|
| wonder, filled with the wonder
| удивление, наполненное удивлением
|
| On this Christmas morn | В это рождественское утро |