| Mister pull up a chair
| Мистер подвиньте стул
|
| I got time for tears
| У меня есть время для слез
|
| Tell me all the stories that you never did
| Расскажи мне все истории, которые ты никогда не делал
|
| Of the salty south
| Соленого юга
|
| The Seminoles held out
| Семинолы держались
|
| While Geronimo died in a lonely jail
| Пока Джеронимо умер в одинокой тюрьме
|
| A thousand tides, and
| Тысячи приливов и
|
| A thousand waves
| Тысяча волн
|
| Takin' it all away
| Забери все это
|
| It’ll come back in We’ll be gone by then
| Он вернется, мы уйдем к тому времени
|
| And it’s a miracle we ever learned to live
| И это чудо, что мы научились жить
|
| Drain that land
| Осушите эту землю
|
| For a better plan
| Для лучшего плана
|
| Sugarcane and the civil man
| Сахарный тростник и гражданский человек
|
| But now the ringin' dead them pines
| Но теперь звенят мертвые сосны
|
| Planted in that time
| Посажено в то время
|
| We gonna keep on killin' till they get it right
| Мы будем продолжать убивать, пока они не поймут это правильно
|
| A thousand tides, and
| Тысячи приливов и
|
| A thousand waves
| Тысяча волн
|
| Takin' it all away
| Забери все это
|
| It’ll come back in We’ll be gone by then, oh And it’s a miracle we ever learned to live
| Он вернется, к тому времени нас уже не будет, о, и это чудо, что мы когда-либо научились жить
|
| I remember the wind
| Я помню ветер
|
| As it was settlin'
| Как это было установлено
|
| And every sun goin' down was a picture then
| И каждое закатное солнце было картиной тогда
|
| But we look back at 'em framed
| Но мы оглядываемся на них в рамке
|
| They all look the same
| Они все выглядят одинаково
|
| There’s no sense of time, no sense of pain
| Нет чувства времени, нет чувства боли
|
| A thousand tides, and
| Тысячи приливов и
|
| A thousand waves
| Тысяча волн
|
| Takin' it all away
| Забери все это
|
| And it’ll come back in We’ll be gone by then, oh And it’s a miracle we ever learned to give | И это вернется, к тому времени нас уже не будет, о, и это чудо, которое мы когда-либо научились дарить. |